And here it comes traduction Espagnol
429 traduction parallèle
All right, here it is and here it comes.
Muy bien, aquí está y aquí va.
And here it comes. I gave you that medicine to quiet your nerves.
Le he dado esa medicina para tranquilizarle.
It's a surprise. And here it comes.
Y ahí viene.
And here it comes.
Y aquí llega.
Second, I'm the only one who could possibly inherit Cecil's fortune... because third, and here it comes... I happen to be Cecil Fox's common law wife.
Segundo, soy la única que puede heredar la fortuna de Cecil Fox... porque, tercero, y agárrense bien... soy la legítima esposa de Cecil Fox.
And here it comes...
Y ahí va Tarzan...
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go?
Debería venir él hasta acá y postrarse ante usted. ¿ pero cómo se atrevió él a pedirle que venga a este lugar?
You go back to Feri Ats and tell him the only way we'll get that flag is to take it away from him when he comes here tomorrow.
Vuelve con Feri Ats y dile que la única manera de que recuperemos la bandera es quitársela cuando venga aquí mañana.
Maybe it's Josefa? She comes here, hardly speaking a word of French and everyone falls over her
Acaba de llegar del pueblo, apenas habla francés y ya los tiene revolucionados.
And here he comes, just in time to get it.
Ahí viene. Justo a tiempo para verla.
Here's your man and there's the justice of the peace and we're here to see that it comes off without a hitch.
Aquí está tu hombre y ahí está el juez de paz y aquí estamos nosotros para que no haya problemas.
- There, and it comes out here.
- Ahí, y sale aquí.
All right, here it comes. Mr. Sunflower Dairy has insisted... that I bet the 50,000 back on the champ... and I had to take it.
EI Sr. SunfIower insistió en que apostase por eI campeón y acepté.
Everybody comes here and fishes last... because it's the biggest and best bank, huh?
Todos vienen aquí a hacer la última pesca porque es el mejor y mayor banco de peces.
If anyone comes around here and tampers with any of the doors or windows, it breaks the contact.
Si alguien toca una puerta o una ventana, quita el contacto.
Put the mash in here and it comes out, uh...
Se pone aquí la malta empastada y sale- -
He was here once before, and I told the boss about it, and the boss said if he comes back, to throw him out.
Ya vino antes, se lo dije al jefe... y me dijo que lo echara si volvía.
And it comes out here.
¡ Y sale disparada por allí!
- And it comes out here.
- Y sale por aquí.
I noticed that it says here it comes to you with the admiration and affection of your students.
Veo que aquí dice : "Reciba esto con la admiración y el cariño de sus alumnos".
You know, if anybody ever comes in here and gives you a $ 10 tip, scrutinize it carefully because there's a lot of counterfeit money going around.
Si alguien viene y te da una propina de $ 10 presta mucha atención porque hay mucho dinero falso dando vueltas.
And now, folks, it looks like... Yes, it is, here she comes now...
Y ahora, amigos, parece que- - Sí, aquí viene ella...
Now, we'll stand here and listen for it. Comes along and gets a whiff of the majum.
Ahora, está de pie adentro del río... viene y siente el olorcito del Majum.
But when it comes to pipes, he takes the long road, fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, when one good bang might turn the trick in a jiffy.
Pero con las cañerías nunca va al grano. Toquetea por aquí, y arregla una pérdida por allí, cuando con un buen golpe bastaría.
Darling, believe it or not, there are places here in New York where you can put a nickel in the slot and something comes out immediately.
Querido, lo creas o no, hay lugares en Nueva York... ... donde pones una moneda en una ranura e inmediatamente sale algo.
She comes here and takes it? And then becomes you, Juliana?
Viene aquí, lo coge y se convierte en Vd., Juliana.
Uh oh here comes chatterbox and now it'll be all over town.
Un marido muy parlanchín. Espero que no se enteren.
All these trees standing here feeling so tall and so strong... and then someone comes along and says, "it's your turn".
Esos árboles tan altos y tan fuertes, y de repente alguien dice : "Llegó tu hora."
And above it comes here by pleasing.
Y encima viene aquí por placer.
Here comes the little donkey, and it's coming from Pampatar.
Ya viene la burriquita, y viene de Pampatar.
He takes off his suit, ties it to the line and comes here.
lo ata a la otra punta de la soga y sube aquí.
And now, coming into the west turn, it's Probeck in 54 then Jim Davies, Hoot Mailer and here comes Brannan riding into fifth place as they hit the stretch.
Ahí va Probeck y su nº54, en la curva oeste, seguido por Jim Davies, Hoot Maler y de nuevo, Brannan, remontando hasta la 5ª plaza, cuando la bandera está cerca.
The first thing you should do is blow your nose and powder it... before somebody comes back in here.
Lo primero que debes hacer es sonarte la nariz y empolvarte... antes de que entre alguien.
Only reason he comes here to fix things is because of you, and you know it.
La única razón por la que viene acá a arreglar cosas es por ti y lo sabes.
That water comes from here, from the peaks, from Monte Oscuro, and it won't take long to dry up, because when the people come back it won't carry more than two quarts.
Este agua de aquí viene de las cumbres, de Monte Oscuro, y no tardará en secarse también, porque por la vuelta del pueblo no llevará más de dos cuartas.
If I'm here when he comes to, and he sees me, after all that's happened... it could be fatal to him.
Si estoy presente y me ve, después de lo que ha pasado... podría ser fatal para él.
It's still our night, and when our morning comes, we'll be far from here.
A estas horas, aún es nuestra noche. Cuando llegue nuestra mañana, estaremos lejos de aquí.
Don't you think it's funny Uncle Mario gets on an airplane and comes down here?
¿ No te parece raro que el tío Mario venga para acá sin más?
Some of it comes from the old New England mills, and some comes from the wheels that the miners built here in Nevada.
Una parte viene de los molinos de New England. Otra, de las ruedas que los mineros hicieron en Nevada.
A man may be living in Belev or Zhizdra and he isn't bored, but as he comes here, all you hear is " Oh, it's boring!
El hombre medio vive en Beliova, en Zhizdra, o en otra parte y no se aburre, pero viene aquí y dice : " ¡ Qué aburrido!
It's when the queen comes, mister, and you give her the leys to the burgh gates that are not here anymore.
Cuando la reina viene, señor, y le dan las llaves de las puertas del distrito, que ya no están.
I feel wretched as it is, and here comes Ilya.
De por sí me han entrado nauseas, y para colmo vino Ilyá.
Would you put that call through to me here if it comes in in the next ten or 15 minutes or so? Fine, oh, and call mr.
Bien, y llame al señor Fisher y dígale que la reserva ha sido aprobada durante 60 días y que tenemos el formulario preparado para que lo firme.
And by the time the truth comes out, if it ever does I shall be enjoying a well-earned retirement a long way from here.
Y para cuando emerja la verdad, si es que alguna vez lo hace estaré disfrutando de una merecida jubilación muy lejos de aquí.
AND HERE COMES THE OTHER HALF OF IT.
Y ahora viene la otra mitad.
As near as I can figure it out, there's a Negro man in jail who knows where Bubber Reeves is because Anna comes here and Calder tells her she's got one hour to find Bubber.
Que yo sepa, hay un negro en la càrcel que sabe dònde se encuentra Bubber Reeves porque Anna ha venido y Calder le ha dicho que tiene una hora para encontrar a Bubber.
Here comes Joe Hanakaw of Japan and Steve Davis of United States fighting it out for 10th place.
Ahí llegan Joe Hanakaw de Japón y Steve Davis de Estados Unidos luchando por el décimo puesto.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
Un mundo destruido y muerto desde hace un medio millón de años aun así, de él proviene una voz, energía pura de un pensamiento que nos dice que algo ha sobrevivido ahí por miles de años.
It picked out the pigeon, and here he comes!
¡ Ha encontrado al palomo, aquí viene!
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop us.
Cuando sea el momento, saldremos de aquí. Y necesitarán más que un puñado de soldados de hojalata para pararnos.
Over the teeth and round the gums, look out belly, here it comes!
¿ Qué hay mejor que los placeres de la mesa?
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here he comes 19
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here he comes 19
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
here it comes 620
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
here it comes 620
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18