And we're out traduction Espagnol
7,732 traduction parallèle
And we're out of time.
Y se terminó el tiempo.
And we can analyze each and every one of them over a couple of frosties when we're old and farting sawdust and out of this room!
¡ Y podemos analizar todos y cada uno de ellos... con un par de helados cuando seamos viejos... pedorros y salgamos de esta habitación!
They're gone, Lily, and you have until tonight to get out of Mystic Falls, or we come after you next.
Se han ido, Lily, y tú tienes hasta esta noche para irte de Mystic Falls, o iremos a por ti.
There's never any meat on the bone, and when there is, it feels like we're taking out his enemies, not ours.
Nunca hay carne en el hueso, y cuando la hay, da la sensación de que estuviéramos acabando con sus enemigos, no con los nuestros.
What, we're just gonna come right out and tell her?
¿ Qué, vamos a salir y decirle?
And we're out of here.
Y salimos de aquí.
As soon as Coughlin surfaces, we're gonna put a tail on him and find out where he's holding Gabriel.
Tan pronto como Coughlin aparezca, vamos a seguirle y averiguaremos en dónde esconde a Gabriel.
We're out of radio contact, and we're lost.
No podemos contactar por radio, y estamos perdidos.
You're always going on about the "team", and how we gotta help each other out.
Siempre con la palabra "equipo" en la boca, y cómo tenemos que ayudarnos los unos a los otros.
So one night, we're hanging out and I'm like, I'm gonna go home and go to sleep, but I mean, I'll just try it, so I took one little tiny hit.
Así que lo probé antes de dormir.
It's true, man. And you find out at some point - It's an interesting thing about human beings, that we live with the knowledge that we're gonna die.
Es curioso, los humanos vivimos sabiendo que moriremos.
And finally, my mom was like, just - We'll get the dog, you're bumming everybody out.
Al final mi madre dijo : "Tendrás perro, estás amargándonos la vida."
Darryl and I are pretending we're dating so we can win Cupid's Couple at the dance, and then we can go out with whoever we want, and I stay in normal math.
Darryl y yo estamos fingiendo salir juntos para coronarnos pareja de Cupido en el baile, y después podremos salir con quien queramos, y yo me quedo en la clase normal de mate.
Since the kids are out, and the bubble bath was a little too bubbly for some, we're gonna finish strong with...
Como los niños están fuera, y el baño de burbujas tenía demasiadas burbujas para algunos, - vamos a acabar a lo grande con... - No.
- Uh - huh. - Yeah, she loved the world and the fact that we're a mother-and-son team, and she's flying out to see the showcase.
Sí, le encantaba el mundo y el hecho de que somos el equipo madre e hijo, y está volando para ver el estreno.
- It's very new, and we're still figuring it out.
Es muy reciente y aún nos estamos haciendo a la idea.
Look, we still haven't figured out where they're holding Gina and the rest of the hostages.
Escucha, aún no sabemos dónde retienen a Gina y al resto de los rehenes.
You could, but I think that would probably stress her out and we're trying to keep her calm right now.
Podría, pero creo que eso podría estresarla y estamos tratando de que mantenga la calma.
And we all know you're not working out.
Y todos sabemos que no haces ejercicio.
( siren wailing ) ( horns honking ) Just hope we don't run into any wedding guest cops wondering what we're doing here so late, So let's just get in and out before anybody starts asking any questions.
Solo espero que no nos encontremos con ningún invitado policía... que nos pregunte qué estamos haciendo aquí tan tarde, así que entremos y salgamos antes de que nadie haga...
I wake up, and we're being pulled out by something.
Me despierto, y estamos siendo sacado por algo.
If we didn't get out soon, we would be re-enslaved and might never get out again.
Si no hubiésemos salido pronto habríamos vuelto a ser esclavizados y tal vez no hubiésemos podido escapar.
We're locked out of navigation, and we're still headed straight for the star.
Estamos encerrados fuera de la navegación, y todavía nos dirigimos directamente a la estrella.
The Android says we're about forty minutes out from a planet with waterfalls, pristine beaches, and tree fruit so sweet it'll burst your eyeballs.
La androide dice que estamos a 40 minutos... de un planeta con cataratas, playas prístinas, y fruta del árbol tan dulce que hará que tus ojos hagan chiribitas.
We're gonna put her in the meat locker for now and revisit the question when I'm not totally grossed out by you
Vamos a ponerla en el congelador de carne por ahora y repasar el asunto cuando no esté asqueada por ti
We'll lock everybody up overnight, and we're bound to find out something.
Estaremos todas encerradas durante la noche, y seguramente averiguaremos algo.
We're trapped in the house and the power went out and my phone is the only one that's working because I'm pretty sure the killer knocked down a cell tower or something.
Estamos atrapadas en la casa y se ha ido la luz y mi teléfono es el único que funciona porque estoy muy segura de que el asesino ha bloqueado la torre de teléfono o algo.
Now, if you'll excuse us, we're going to the mall to exercise our patriotic right to join hundreds of thousands of our fellow out-of-breath Americans in sweatpants as they make frenzied, ill-thought-out purchases of cheap, crappy garbage they can't afford and don't need.
Ahora, si nos disculpa, nos vamos al centro comercial a ejercer nuestro patriótico derecho a unirnos a nuestros cientos de miles de compañeros americanos sin aliento en pantalones de chándal mientras hacen frenéticas compras mal concebidas de basura barata que, ni necesitan, ni pueden pagar.
And we're finding out now?
¿ Y nos enteramos ahora?
When we're alone, Alonso gets out of his hiding place and subdues him
Cuando estemos solos, Alonso sale de su escondite y lo reduce.
We're all gonna put our food and drink in the middle, and then I'll be in charge of rationing it out.
Todos vamos a poner nuestra comida y bebida en el medio, y después yo estaré a cargo de racionarla.
You want a drink, you want to lecture us, you want more bear claws, you want to smoke, you want to masturbate, and you're scared that we'll figure out you're actually just a Krieger clone.
Tu quieres una bebida, tu quieres darnos lecciones, Tu quieres más cerveza, tu quieres fumar, tu quieres masturbarte, y tu tienes miedo de que averigüemos que en realidad eres un clon de Krieger
We're gonna walk out of this building, into a hangar, and steal an Air Force plane!
Saldremos de este edificio, iremos a un hangar y ¡ robaremos un avión de la Fuerza Aérea!
And I understand why you hid it from us, and while we are not happy, young lady, we're gonna work this out.
Y entiendo por qué nos lo ocultaste, y aunque no estamos contentos, señorita, vamos a sacar esto adelante.
I mean, two people either want to be together or they don't, and all this, you know, we're taking a break, working things out talk is bull.
Quiero decir, dos personas quieren estar juntas o no, y eso es todo, ya sabes, nos tomamos un respiro y hablar de arreglar las cosas es una tontería.
And yet, we're the ones doing all the adult stuff while our parents are out there being irresponsible and reckless.
Y ahora, somos nosotros los que están haciendo cosas de adultos mientras nuestros padres están ahí siendo irresponsables e imprudentes.
If you back out on the formal... you and me... we're toast.
Si no vienes a mi gala tú y yo estamos fritos.
{ n8 } We didn't even finish taking out the garbage, and then we found this flyer, and now we're here talking to you.
Estábamos sacando la basura, encontramos este panfleto y vinimos a hablarle.
And let's face it, if you're waiting for him to figure it out, we all know how long that could take.
Y seamos sinceros, Si usted está esperando por él para averiguarlo, todos sabemos cuánto tiempo que podría tomar.
Look, I love that we're getting you out of your rut, and I will have your back every time, but this is not just about you.
Mira, me encanta que te saquemos de tu rutina, y te cubriré la espalda cada vez, pero esto no se trata sólo de ti.
And we're out of petrol.
Y estamos sin gasolina.
We're temporary closing the beaches and... we're asking everyone to stay out of the water until we can confirm that it is safe.
Estamos cerrando temporalmente las playas y... que estamos pidiendo a todos a permanecer fuera del agua hasta que podamos confirmar que es seguro.
You can't do a show like this with the rapport that we have that it doesn't become family, and it's tough when you know that you're running out of time.
No se puede hacer un espectáculo como éste con la relación que tenemos que no se convierta en una familia, y es difícil cuando sabes que te estás quedando sin tiempo.
And then we're gonna take that plane apart, piece by piece, until we've found out whatever caused this.
Y luego vamos a desarma ese avión, pieza por pieza, hasta que encontremos lo que causó esto.
And the next time you hold out on me in regards to your health, we're gonna have an issue.
Y la próxima vez que no me digas acerca de tu salud, tendremos problemas.
And we're running out of time.
¿ Cómo conseguimos la información que necesitamos?
We're here to trick dad and sneak out his stuff.
Vinimos a engañar a papá y sacar sus cosas.
Hey, hon, I think I figured out why you're doing all this sneezing, who left the surprises in Boyd's sandbox, and why we have orange hair all over the lawn furniture.
Creo que sé porqué estás estornudando... quién deja sorpresas en el arenero de Boyd... y por qué tenemos pelo naranja sobre los muebles del jardín.
And we're just starting over, figuring out what our marriage is, and I don't want some woman you slept with writing about it.
Y sólo estamos empezar de nuevo, averiguar cuál es nuestro matrimonio, y yo no quiero una mujer que dormiste con escribir sobre ella.
And we're out.
Y estamos afuera.
Right, and while we're trying to figure that out, we're sitting here burning fuel, hiding behind this island, wondering what the sub is up to, what its plans are.
Aún no. Cierto, y mientras tratamos de averiguarlo, estamos sentados aquí quemando gasolina escondidos detrás de una isla, preguntándonos qué está tramando el submarino, y qué planes tiene.
and we're off 44
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're here 22
and we're in 21
and we're clear 51
and we're not 31
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're here 22
and we're in 21
and we're clear 51
and we're not 31
and we're like 16
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're out 196
we're outnumbered 31
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're out 196
we're outnumbered 31
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299