English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / And when i did

And when i did traduction Espagnol

2,092 traduction parallèle
And when I did, I'd have to say That Kate was more Primary in their lives,
Y cuando lo hacía, tengo que decir que Kate era más primordial en sus vidas.
And when I did, I felt better.
Y cuando lo hice, me sentí mejor.
But when I did, it was like... it was like I was broken... and Lucas fixed me.
Pero cuándo lo hice, fue como... fue como si estuviese rota... y Lucas me arregló.
I'm gonna call the cops because I did use the credit card at Tiffany when you asked me to do you a favor and get your mom something nice.
Llamaré a la policía porque sí usé la tarjeta de crédito en Tiffany cuando me pediste el favor de comprarle algo bonito a tu mamá.
As we go into this school year. I did a little research about what y'all were doing with your college admissions last year, and at west Dillon, we found that when we used handwritten letters for recommendations, it made an enormous difference in our college admissions.
Como comenzamos este nuevo curso... he investigado un poco acerca de como hicísteis las admisiones para la universidad el año pasado, y en Dillon oeste hemos descubierto que cuando usábamos cartas escritas a mano para las recomendaciones, había una gran diferencia
I've spent the last year trying to convince people that I didn't do it, and when I finally did, when I finally slept at home again, I...
Pasé el último año tratando de convencer a la gente de que yo no fui. Y cuando finalmente lo logré cuando por fin dormí en casa- -
When I was little... He locked me up in here and did horrible things to me.
Cuando yo era pequeño... me encerró aquí dentro... y me hizo cosas horribles.
Take a happy moment and ruin it, just like you did when I won that scholarship at my high-school graduation.
Tomar un momento feliz y arruinarlo, justo como lo hiciste cuando gané esa beca en la fiesta de mi graduación.
I-I got a little suspicious when you slipped out earlier, and so I followed you into the store, and I saw that you were about to make a really bad choice, and then you did make that choice and you bought that other shirt, and it was a bad shirt.
Yo-yo sospeché un poco cuando te escabulliste hace un rato, y entonces te seguí hasta dentro de la tienda, y vi que estabas a punto de hacer realmente una mala elección, y luego cuando hiciste esa elección y compraste esa otra camisa, y era una mala camisa.
Dennis, remember you and Mac were laughing when I did the butt dance?
Dennis, ¿ recuerdas cuando tu y Mac estaban riendo cuando hice el baile del trasero?
I did hear that you and Lizzie had some angry words when she left you. That is not true.
Escuché que tú y Lizzie tuvieron una discusión cuando ella te dejó.
You know, there was a lot less judgment when I did my laundry at mom and dad's.
Sabes, habia menos opiniones cuando hacia la colada en lo de mama y papa.
And when it did, I told you.
Y cuando lo hizo, te lo dije.
But when I called and told Schilling, all he said was, "tell me all the things you did right."
Pero cuando lo llamé y le conté a Schilling, todo lo que dijo fue : "dime todas las cosas que hiciste bien".
Maybe. Ooh. So then I did my dissertation on post-modern identity in the American novel and that's when I really fell in love with Roth.
Tal vez. Y entonces hice mi disertación sobre la identidad post-moderna de la novela americana y ahí es cuando me enamoré de Roth.
I played as hard as I possibly could play, and for some reason, you know, when I come here I feel like people look at me like I did something wrong.
Jugué lo más fuerte que posiblemente pude jugar, y por alguna razón cuando vengo aquí siento que me miran como si hubiese hecho algo malo.
You don't think I want to be the guy riffing on how aliens abducted Toby, and what they did to him when they brought him on board the mother ship?
No creas que yo quiero ser el tío que discute sobre cómo los aliens abdujeron a Toby, y lo que le hicieron cuando le llevaron a bordo de la nave nodriza?
And you know I don't read your emails or your text messages, but when you were taking the driving test today and you asked me to hold your phone, I did see a text from Adrian, and it said,
Y sabes que no leo tus emails o tus mensajes, pero cuando estabas haciendo el examen de conducir hoy y me dijiste que te sujetara el móvil, ví un mensaje de Adrian que decía,
And so I did when I got the Rawhide series in the late'50s, early -'60s.
Y lo hice cuando conseguí la serie Cuero crudo a finales de los 50, principios de los 60.
It was on my finger from when Mike and I did the mock wedding.
Estuvo en mi dedo desde que Mike y yo fingimos una boda falsa.
I can't believe we are using this tone... when did you feel like getting lid and I didn't?
¿ desde cuándo hablas en ese tono? , quiero decir ¿ desde cuándo necesitas hacer el amor y yo no?
And I knew that right up to the moment... when it did.
Y supe eso justo hasta el momento... En que pasó.
Which meant that if I did pull Charlotte, she'd be expecting surprising enthusiasm, a lot of finger-work, and an abrupt stop when I remembered where I was.
Que queria decir que si realmente tirara a Charlotte ella esperaría entusiastamente sorprenderme, a mucho trabajo de dedo, y una parada brusca cuando me acordé de dónde estaba.
In that pilot when we did that little gun scene - and I pulled her in close...
En ese piloto cuando hicimos esa escena con esa pequeña pistola y yo la puse cerca...
That I appreciate everything you did for me, and it's hard when people grow apart.
Que agradezco todo lo que has hecho por mí. y es duro cuando las persona se distancian.
How did you put it when Claire and I got married?
¿ Cómo te pusiste cuando Claire y yo nos casamos?
I was lost in love and when I told him, I shouted he did not care about me and then disappeared.
Yo estaba perdidamente enamorada y apenas se lo dije, me grito en la cara que no le importaba nada de mi y despues desaparecio.
Um, you know, Marvin actually has--is, uh, not looking, uh, near as well as he did yesterday, and--and, you know, yesterday when I called you, he wasn't looking near as well as he did the day before.
Um, ya sabes, Marvin realidad tiene - es, uh, no miraba, uh, cerca también como lo hizo ayer, y - y, ya sabes, ayer cuando te llamé, El no miraba más cerca, así como lo hizo el día anterior.
Um, I got into skateboarding when some of Hugo's classmates did, and he realized he could never do it.
Empecé con el skate cuando algunos compañeros de Hugo lo hicieron. y el entendió que nunca iba a poder hacerlo.
Sure, I did... when Hoyt had me pinned to the floor and a scalpel to my throat. Hey! And now there are two of them, hunting me down like a pack of wolves.
Seguro, lo hice... cuando Hoyt me tenía clavada en el suelo y un bisturí en mi garganta. Y ahora están dos de ellos, persiguiéndome abajo como una manada de lobos.
And when she runs off like she did last night, I get worried.
Y cuando sale corriendo como hizo anoche, me preocupo.
I know what your mother did to you when you were little, what she was, what she made you watch, what she let men do to you, and it makes me so...
Lo que ella hizo lo que le hizo ver, lo que dejó que los hombres le hicieran y eso me pone tan- -
You being home right new. I did put you up and when I told You you were put up as a pawn it
Te nominé, y cuando te dije que eras un peón, aquello fue muy honesto.
It is about emotion and connection, and I don't even think that you ever looked me in the eyes once when we did it.
Se trata de la emoción y conexión, y yo ni siquiera creo que alguna vez me miraste a los ojos una vez cuando lo hicimos.
My favorite thing that he did, and it didn't end up in the movie, is when he said, "I wanna show you guys a trick that I learned in the Army."
Lo que más me gustó y que al final no aparece en la película es cuando dijo : "Quiero enseñaros un truco que aprendí en el ejército".
No, no. I didn't get up for a while, and then when I did, they were gone.
No me levanté por un rato, y cuando lo hice, ya se habían ido.
And when I see mom and dad up in heaven, I'm gonna tell'em what you did for me.
Y cuando vea a mamá y a papá arriba en el cielo, voy a decirles lo que hiciste por mí.
Maybe you did, and maybe you didn't, but when I was talking to Jason yesterday, he said you spent the night at Madison's Friday night.
A lo mejor lo hiciste, a lo mejor no lo hiciste, pero cuando estaba hablando con Jason ayer, él dijo que pasaste la noche del viernes con Madison.
Since when did you tell me what I can and can't do?
¿ Desde cuándo me dices lo que puedo y no puedo hacer?
That's when I went downstairs and I saw you do what I did.
Entonces fue cuando bajé y te vi... Hacer lo que hice.
When Steve said go and stay, I did ecpect something diggerent.
Cuando Steve dijo que me quedara, esperaba algo diferente.
When I got up and was dancing, cos I did it, just cos I thought, "Well, I'm here now,"
Cuando me levanté y estaba bailando, lo hice porque pensé, "Bueno, ya estoy aquí"
I know about the jew, the black, and the croc hunter, but when did we get our Asian persuasion on?
Se acerca del judío, del negro y del cazador de cocodrilos. pero ¿ Cuándo encendimos nuestra persuasión asiática?
When I was four, did I really choke on a potato chip and when I coughed it up, it had Jesus'face on it?
Cuando yo tenia 4 años, ¿ realmente me ahogué con una patata frita, y cuando la tosí, ¿ tenia la cara de Cristo en ella?
Tyrone, if I may, keeping it real here, you did have a big long cold spell before he took you out and even when he did was calling you, called you several times and you didn't want to
Realmente tuviste una muy mala racha antes que te sacara. E incluso cuando lo hizo, estuvo gritándote. Te llamó varias veces y tú no querías salir.
What happens when I investigate this case and I find out he killed his wife- - which he most certainly did. Then what?
¿ Qué ocurrirá cuando investigue este caso y averigue que él mató a su mujer- - que es lo más probable. ¿ Entonces qué?
When you quit school and came back here and we started dating, did I ruin your life?
Al salir de la escuela y volviste aquí y empezamos a salir, Arruine tu vida?
But sometimes- - and when dell died and I took betsey in, I did it because it was the right thing to do.
Pero a veces-- - y cuando Dell murió y dopté a Betsey, lo hice porque era lo correcto a hacer.
A while back, I slipped on a wig and did my wife's community service when she got arrested for spousal abuse.
Hace tiempo, me puse una peluca e hice los servicios comunitarios de mi mujer cuando fue arrestada por violencia conyugal.
I met the, um, the editor of Esquire, and he, uh, he's interested in the story I did about the bikers when I went back home.
Conocí al editor de Esquire y él... Está interesado en la historia que hice sobre los ciclistas cuando regresé a casa.
I couldn't get off'cause of the food, and then when I did get off, I was having awful dreams, really bad dreams.
No me podía dormir debido a la comida y cuando logré dormirme tuve sueños horribles, sueños muy malos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]