English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Because if it is

Because if it is traduction Espagnol

1,790 traduction parallèle
Because if it is, I climb nenorociþi only 12 people on the plane.
Porque si lo fueran, solo cabrían 12 putas personas en el avion.
Because if it is, there's no reason we can't get together on a satisfactory-- -
Porque si lo es, no hay razones para que no podamos llegar a un arreglo...
Because if it is, you know I can help out in that area.
- Porque, sabes, si lo es yo puedo ayudarlo con eso.
Because if it is, don't you think it's a little bit obvious?
Por que si es así, no crees que es un poco obvia?
Because if it is, you can get out of my house.
Porque si es así, lárgate de mi casa.
If you've experienced something, and you write a song about However, it is when you've heard during a history lesson. Because we live in a country where jest approaching reality.
Si tú eres testigo de algo y lo escribes en una canción, será más real que la de alguien que sólo lo aprendió en clases de historia, porque vivimos en un país donde la locura se volvió más cercana a la realidad.
Because time is his greatest enemy, he's going to try to schedule his tasks for maximum efficiency, so that no resource sits idle if it doesn't have to.
Como el tiempo es su mayor enemigo él va a tratar de planificar sus tareas para lograr la máxima eficiencia y que ningún recurso quede sin utilizarse si no hace falta.
If the universe isn't gonna reward you for being a great guy and a talented musician because it's too busy making d-baggy slimeballs rich and famous, the least I can do is pick up some of the slack.
Si el universo no va a recompensarte por ser un gran chico y un músico talentoso porque está muy ocupado volviendo ricos y famosos a tipos desagradables, lo menos que puedo hacer es elegir algo de bajo perfil.
I think the biggest toll that it's taken, just if you want to look at financially, is losing about a $ 500, 000-a-year job because of my addiction.
El precio mayor de esto es haber perdido un trabajo de 500 mil dólares al año por mi adicción.
And I think the only way I'm gonna get better is if I help people, because then I'm not doing it just for me, you know?
La única manera de mejorarme es ayudando a otros, porque así no lo hago sólo por mí.
Well, if you're not having lunch with your family... it's because this dead lady is very important to you.
Bueno, si no está almorzando con la familia, es porque esa "defunta"... debe ser muy importante para usted.
Rajeev, if Raksha is safe with us today.. .. it's only because of Dr. Seema.
Rajeev, si Raksha hoy está a salvo con nosotros es sólo gracias a la Dra. Seema.
Because if the test of a man is how he treats those he has power over, it was a test my father failed.
Porque si la prueba de un hombre se trata de cómo trata a las personas sobre las que tiene poder en esa prueba mi padre falló.
Safety í forward and now it is not returned í know if I should be happy for it because what I wanted so í time or duty to be annoying.
Seguí adelante y ahora que regresó no sé si debería estar contento por eso porque lo quise por tanto tiempo o debería estar molesto.
If you do and my estate is lost because of it, something may come over you, Miss Price, like a thief in the night, which may not be quite so agreeable.
Porque si lo hace y mi propiedad se pierde por culpa de ello, puede sucederle algo a Ud., Srta. Price, como un ladrón en la noche lo cual podría no ser muy agradable.
I'm just saying, like, okay, it's like if My favorite food is shrimp, so a waiter brings me shrimp, but i can't eat shrimp Because it makes my tongue swell up, so i don't eat the shrimp,
Solo digo que, oka, es como si mi comida favorita fueran los langostinos entonces el mozo me trae los langostinos, pero no puedo comerlos porque hacen que mi lengua s hinche entences no me como los langostinos
If I die, let in be known that it is because four guys I don't even like from school lied to me and took my birthday money.
Si muero, que se sepa que 4 chicos de la escuela que no me caen muy bien, me mintieron y tomaron mi dinero de cumpleaños
But if there is, maybe all this is happening because he or she or it is judging our culture and smiting us accordingly.
Pero si lo hay, tal vez todo esto está sucediendo porque Él, Ella o Eso está juzgando nuestra cultura y nos golpea con esto.
Because it will feel sad if I hand it over. So, that is how it is.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¿ La maldición? { \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } existe una maldición contra aquellos que intenten poner sus manos sobre ella.
It is as if you had a voice inside your skull that never stops shouting because they never listen to it.
Es como si tuvieras una voz dentro de tu cráneo que nunca deja de gritar porque nunca la escuchan.
If we're going to continue human space flight... we have to accept the risk... because it is a very dangerous occupation.
Si vamos a continuar los vuelos espaciales con humanos... tenemos que aceptar el riesgo... porque es una ocupación muy peligrosa.
If that's not because he hates me, then what is it?
Si no es porque me odia, ¿ entonces qué es?
There is an assumption that if it's therapeutically valuable it must be dangerous because drugs are.
Hay una creencia de que si tienen valor terapéutico puede ser peligroso... porque las drogas lo son.
And that has not yet registered or if it has doctors simply refuse to do it because everything they do is toxic, every drug they use,
Y eso no ha sido aun registrado... o si lo ha sido, los médicos simplemente se niegan a hacerlo. Porque todo lo que hacen es tóxico, todos los medicamentos que utilizan,
because the next assumption is, if this were so good my doctor would already know about it, if this were so good it would be on television, if this were so good it would be taught in medical school and that's another one of those assumptions.
porque en este supuesto : " Si eso fuera tan bueno, Mi médico ya sabría al respecto.
Now why is that if it isn't because of Mr Kahumana's tea?
¿ Ahora, porqué es eso, si no ha sido a causa de el Sr. té. Kahumana?
If Ramón is not here it's because the army is preventing him.
Si Ramón no está aquí es porque el ejército se lo impide.
Because, if you think about it, the net is like your goals in life, and you are the ball.
Porque, si lo piensas, la red son tus objetivos en la vida y tú eres la pelota.
It is disheartening to reflect, Monsieur, that if you are hanged, it is because you do not pay the proper attention to the people with whom you converse!
¡ Es desalentador pensar, señor, que si usted es ahorcado, es porque no prestó la correcta atención a la gente con la que usted conversaba!
That the whole world is one truth-seeking organism, and so it doesn't matter if your science is religion or your religion is science, because we all seek meaning.
Que el mundo es un organismo en busca de la verdad y sin importar si tu ciencia es religión o tu religión ciencia, buscamos sentido.
If they do, it's because of who and what Virgil is.
Si los lastima es por ser lo que es.
I mean, if it's mine, because as far as I know, this child is Fernando's.
Quiero decir, eso si ese hijo es mismo mío, porque hasta donde yo sé, ese hijo es de Fernando.
Because you'll have to start working out a little more if that's what it is.
Necesitas empezar a trabajar más.
Have filed amicus briefs asking you to strike down this law because they know the death penalty, in fact, does not protect kids at all, but rather it makes it less likely the children, even if they've been abused, will report the crime, especially if a family member is involved.
Ha llenado extensos reportes pidiendo derogar esta ley... porque saben que la pena de muerte, de hecho... no protege a los niños en lo absoluto, en vez de eso... hace menos probable que los niño, incluso si han sido abusados... reporten el crimen, especialmente si un familiar está involucrado.
Well, if you feel empty when you pray to zeus or poseidon or aphrodite, it's because it is empty.
Bueno, si te sientes vacía cuando rezas a Zeus o Poseidon o Afrodita es porque están vacíos.
Danuta, if Jews are sick, it is because Germans put them there.
Danuta, si los judíos están enfermos es porque los alemanes los pusieron ahí.
Because there's really no point in singing a song if you don't understand what it is you're saying.
Porque no hay por qué cantar una canción si no entiendes lo que estás diciendo.
And even if he hasn't realized it, this job is changing him already, because it comes with a whole host of overwhelming responsibilities, including keeping this hospital afloat.
Y aunque no se haya dado cuenta, este trabajo ya lo está cambiando, porque viene con un paquete completo de responsabilidades insoportables, incluido el mantener a flote este hospital.
Well, no, I'm just wondering if it's genetic because your daddy is way into birding.
Bueno, sólo estaba pensando si era genético. Es decir, a tu padre le gustan las aves.
- Oh, yeah, it is, actually, because the mother of your child has to be someone that you're in love with, and if you stop to think about it for just one second... one second...
- Oh, es realidad Piensas que estás enamorada de él. No pienses que voy a dejarlo con el idiota ni por un segundo.
And believe you me, if he has got a knife, that is when he's gonna use it, because that's what I'd do!
Y créeme, si tiene un cuchillo, lo usará en ese momento ¡ porque eso es lo que haría yo!
If I may, I think it's only fitting that we're eating tonight at Hop Louie's because this is, after all... Peter's favorite restaurant to bring all of his dates.
Si me permiten, es justo que esta noche estemos en Hop Louie's porque a Peter siempre le gustó traer a las chicas aquí.
I don't wish to seem disrespectful, but if we spend a fortune on these reports, it is because we are willing to believe what the market experts tell us.
cuyo consejo está enteramente formado por súbditos japoneses. No quiero ser poco respetuoso, pero si gastamos una fortuna en un informe es porque creemos lo que los expertos en el mercado nos dicen.
If you think it's because he is a telepath too, you're wrong.
Si piensas que él también es telepático, te equivocas.
If you win a cool competition and don't see it through just because your design is combined with another, it's not idealistic, it's stupid.
Si ganas un buen concurso y no lo ves sólo porque tu diseño está combinado con otro no es idealista, es estúpido.
The worst part about it though is I can't bring myself to finalize the divorce because if I do then she'll get kick out of the country
Lo peor, es que no logro finalizar el divorcio,... porque si lo hago entonces la echarán del país.
Because in the end... and if you're watching this, it is the end...
Porque en el final, y si estás mirando esto, éste es el final.
I figure it was guitar boy and not the middle-aged cop, which is good, because there won't be any paternity issues if I decide not to tell.
Quizá pudiste haber estado tratando de quedar embarazada. Creo que fue el guitarrista y no el policía cincuentón lo que es bueno, ya que no habrá problemas de paternidad si decido no decir nada.
If she is in league with Hood, I suspect she'll want to tell him all about it, and when she does, you'll be there, because you'll be following.
Si está aliada con Hood, sospecho que querrá contárselo todo, y cuando lo haga, tú estarás allí, porque los estarás siguiendo.
I mean, even if she says she's okay with it, that is a lie on some level, because we are never actually okay with it.
Incluso si dice que le parece bien, en cierto punto es una mentira, porque realmente nunca nos parece bien.
It's so bizarre because if you didn't know what's going on over here, you would think this is a town that loved dolphins and whales.
Es muy extraño porque, de no saber lo que pasa aquí cualquiera pensaría que aquí adoran a los delfines y las ballenas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]