English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Because if

Because if traduction Espagnol

24,569 traduction parallèle
Because if Annalise knew...
Porque si Annalise lo supiera...
- Because if I'm okay living on the outside, I'm gonna do everything I can to stay on the outside, and if I'm in trouble and I need help, I'm gonna get the help that I need.
Porque si estoy bien viviendo fuera. Voy a hacer todo lo que pueda para permanecer en el exterior, y si estoy en problemas y necesito ayuda, Voy a conseguir la ayuda que necesito.
Because if she does, the boy seems to think that if she can have a drink with me, then she won't mind sleeping with me.
Porque si ella lo hace, al chico parece indicarle que.. .. "si la chica bebe conmigo, entonces no le molestara dormir conmigo".
Because if we save our boys, then our girls will be safe.
Porque si salvamos a nuestros chicos, entonces nuestras chicas estarán a salvo.
Because if you were find and caught for what you've done, your feet shall scarcely scrape a cellroom floor before they dangle through the nooseman's trap.
Porque si te encuentran y te atrapan por lo que has hecho, tus pies apenas rozarán el suelo de la celda antes de que te balancees de la soga en el patíbulo.
- Because if he was, he would have walked away by now.
- Porque si lo fuera ya se habría escapado.
Good... because if the hackers keep up this same loop pattern, I'll be over you again in minutes, and once my tanks are on empty,
Bueno, porque si los piratas informáticos mantener este mismo patrón de bucle, te voy a superar de nuevo en minutos, y una vez mis tanques están vacíos,
Because if there were some kind of organized rebellion in this area, I'd want to know about it.
Porque si hubo algún tipo de rebelión organizada en esta zona, quiero saber sobre ella
Because if he ends up somewhere he shouldn't...
Porque si termina en un lugar donde no debe estar...
Because if I recall correctly, the only Speedsters in my other life were me and that smartass Kid Flash, until you showed up and stole everything from me!
Porque si mal no recuerdo, los únicos veloces en mi otra vida éramos ese sabelotodo de Kid Flash y yo, ¡ hasta que tú apareciste y me lo arrebataste todo!
I need to know if I become evil because if I do, I have to leave and never come back.
Necesito saber si me volveré malvada porque si lo hago, tendré que irme y no volver nunca más.
Because if that's the kind of thing that goes on around here, I'm done.
Porque si esas son las cosas que ocurren aquí, he terminado.
See, I remember because if it looks like Kim, it's Kim, if it looks kind of like Kim, it's Kourtney, if it looks nothing like Kim, it's Khloé.
Me acuerdo porque si se parece a Kim, es Kim, si no se parece tanto a Kim, es Kourtney, si no se parece nada a Kim, es Khloé.
- Because if you don't, you'll die.
- Porque si no lo hacéis, moriréis.
Because if you're smart, like moi, you check to see if Bolivian hangar monkeys were at the old abandoned zoo.
Porque si eres inteligente, como moi, comprobar para ver si los monos del hangar de Bolivia estaban en el antiguo zoológico abandonado.
And you have put me in a terrible position, Brandon, because if I report this, which I am ethically and professionally required to do,
¡ Y me has puesto en una terrible posición, Brandon, porque si informo de esto, que estoy ética y profesionalmente obligada a hacerlo,
And Molloy will never admit that he made a deal, because if he did, he could still be charged.
Y Molloy nunca admitiría que hizo un acuerdo, porque de ser así, aún podría ser acusado.
Once I break through, we'll have to move quickly to stop Bane. Because if we don't, no force on Earth will be able to stop his Trogowog army.
En cuanto salgamos, habrá que darse prisa en detener a Bane, porque si no, no hay fuerza en la Tierra capaz de detener a sus trogowogs.
And screw the Deputy A.G. and screw your new boss and screw the Director if they're pressuring you... but it might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Que le jodan al Ayudante del Fiscal, que le jodan a tu nuevo jefe y que le jodan al Director si te están presionando... pero podría ser que estuvieras posponiendo lo de Burov, porque tu conciencia te preocupa, por lo que le ocurrió a Nina.
If Hector killed Anna, the cops are to blame because we put the wrong guy away for murder.
Si Hector mató a Anna, la policía tiene la culpa de que hayamos encarcelado al tipo incorrecto por asesinato.
Maybe then someone will have sex with you, because honestly, even if you gave me all the coke in the world, nothing's worth the PTSD of having your gross, sweaty, hairy-ass body on top of mine.
A lo mejor así alguien tendrá sexo contigo, porque sinceramente, ni aunque me dieras toda la coca del mundo, nada merece el estrés postraumático de tener tu asqueroso, sudado y peludo cuerpo encima de mí.
Because I'm willing to stop sleeping around if you want to get back together.
Porque estoy dispuesto a dejar de acostarme con cualquiera si quieres que estemos juntos otra vez.
Why even go on a date if the whole reason we broke up was because you said that you needed time alone?
¿ Por qué tienes citas si la razón por la que rompimos fue porque tú dijiste que necesitabas tiempo solo?
Because what if you...
Porque lo que si...
So you gotta hang on, because what if...
Así que tienes que aguantar, porque si...
Because the man I chased put his hand on there, and if he's the Bensonhurst Bomber, we're gonna have his prints.
Porque el hombre que perseguía puso la mano allí, y si es el Terrorista de Bensonhurst, vamos a tener sus huellas.
These guys are bright, 18 to 25- - because young people are driven to prove themselves- - and- - if I had to guess- -
Estos chicos son luminosas, 18 a 25- - porque los jóvenes son impulsados ​ ​ para demostrar themselves- - y - si tuviera adivinar- -
If June does a fuel dump, the plane will plummet instantly, because swept-wing aircraft have the glide capacity of a rock.
Si junio, aún un depósito de combustible, el avión caerá al instante, porque las aeronaves de ala en flecha tiene la capacidad de deslizamiento de una roca,
We can't destroy the satellite because the missiles are grounded, but if we can disrupt the satellite's signal before it gets to the ship, then we can regain control of the destroyer.
No podemos destruir el satélite porque los misiles son de tierra, pero si podemos interrumpir la señal del satélite antes de que llegue a la nave, entonces podemos recuperar el control del destructor,
But if we do, how do you know it's not because of your team?
Pero si es así, ¿ cómo sabemos que no es por culpa de tu equipo?
That alone would make me nervous because I know what I would have done if I got powers.
Eso de por sí ya me pondría nervioso porque sé lo que yo haría si tuviera poderes.
I need you to vibe me in the future because I need to know if I become... her.
Necesito que percibas mi futuro porque quiero saber si me convertiré... en ella.
I'm just so terrified because she said if I keep using my powers, then it'll be impossible to stop them.
Es solo que estoy muy aterrada porque ella dijo que si sigo usando mis poderes, entonces será imposible detenerlos.
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer,
Bien, sé que ninguno está listo para esto, pero ahora no estoy seguro de si alguna vez vas a estarlo,
Rene, if I've been too hard on you it's because I want to make sure that you're taking this as seriously as I am.
Rene, si he sido muy duro contigo es porque quiero estar seguro de que te estás tomando esto con la misma seriedad que yo.
If this little meeting is because we learned Oliver is a killer, I got news for you.
Si esta pequeña reunión es porque averiguamos que Oliver es un asesino, les tengo noticias.
It does if she's been artificially augmenting herself with stolen technology because why would the universe make anything easy?
Lo tiene si ella se ha estado aumentando artificialmente con tecnología robada porque, ¿ por qué el universo haría algo de forma sencilla?
Oliver, I don't know if these are memories or feelings, but I think you're a hero, and I don't think it's because of any boat.
Oliver, no sé si estos son recuerdos o sentimientos, pero creo que eres un héroe y no creo que sea por ningún yate.
So disappointing, because, like, if this isn't satisfying, what is?
Es tan decepcionante, ya que, es como, si esto no es satisfactorio, ¿ qué lo es?
If Kevin were here, he'd sign off on that because he once tried to kill me and he would like to avoid prison.
Si Kevin estuviera aqui, tendria que firmar debido a que una vez trato de matarme y que le gustaria evitar la carcel.
Because I have a plan for my life, and I can't do it if I'm getting a call every five minutes about one of you.
Porque tengo un plan para mi vida, y no puedo hacerlo si estoy recibiendo una llamada cada cinco minutos sobre uno de vosotros.
If it's because you lost a stick, I know where it went.
Si es porque perdiste la batuta, sé quién la tiene.
Because he asked me to call if I knew anything.
Porque me pidió que le llamara si descubría algo.
Because it sure seemed like something serious was gonna go down if someone was there.
Porque parecía que algo serio pasaría si alguien estuviera ahí.
I mean, even if I join your stupid cult, I can't because he's an alcoholic and an Ignorant.
Digo, aún si me uniera a tu estúpido culto, no puedo porque es un alcohólico o un Ignorante.
If you're feeling dizzy, it's because the tables have turned.
Si ves humo, es porque se dio vuelta la tortilla.
- If we do not have it, it is because we have not given, finished!
- ¡ Si no la tenemos, es porque no nos la ha dado, se terminó! - Escúchame.
First, because you asked me not to, and also, if you won't tell him, it means you don't love him.
Primero, porque tú me lo pediste. Y además, si no se lo dijiste, significa que no lo amas.
So... I don't know if, uh... if I should be careful because of what happened to you, or if...
Así que... no sé si... si debería tener cuidado por lo que te pasó, o si hay...
Oh, because I am just doing my job here and if you don't have a reason to be back here, you should be in the stands with the normal people.
Porque solo estoy haciendo mi trabajo y si no tiene un motivo para estar aquí, debería estar en las gradas con la gente normal.
It's all a lie, because I'm not leaving without Sofia, and you would never forgive me if you gave up your grant, so I'm stuck here, Penny.
Es todo una mentira, porque yo no me voy sin Sofia, y nunca me perdonaría si usted renunció a su concesión, así que estoy atrapado aquí, Penny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]