English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Because if you're not

Because if you're not traduction Espagnol

656 traduction parallèle
Because if you're not there in 10 minutes, I'll be back here in 11.
Porque si no está dentro de 10 minutos, yo volveré dentro de 11.
If you're not interested, I warn you to change the subject quickly, because my husband talks horses quite as well as he rides them.
Si no está interesado, le advierto que cambie rápido de tema... porque mi marido habla de caballos tan bien como los monta.
- Because if you're married to me I'm not going to have you running around with other boys. I couldn't stand for that.
No podría soportarlo.
If the enemy is not looking for you in particular, because you're Mr. Howard Graham...
El enemigo no le busca porque sea el Sr. Graham.
Well, mind you have everything at Baker Street first thing in the morning, Stimson, because if we're not in Scotland by the time the salmon stop running, the fish will hold Dr. Watson personally responsible.
Procure que todo esté en Baker Street a primera hora. Si no estamos en Escocia cuando lleguen los salmones harán responsable al señor Watson.
I wanted to wait to tell you until I was sure... because if you're not happy, I can't be either. Suppose that...
Quería esperar hasta estar seguro y contártelo, porque si tú no eres feliz, yo no podría serlo tampoco.
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Ahórqueme a mí también porque soy tan estúpido que no se si bromea o no.
Because if you're not, there is a very grim future in store for this world.
Si no, a este mundo le espera un futuro nefasto.
No, you're going to be a good girl, Because if you do not send the hospital for a long time.
No, vas a ser una buena chica, porque si no te mandaré al hospital para mucho tiempo.
Because if you're not sick now, you will be when I get through with you.
Lo que no quiero es que vuelva a interferir en mis planes.
If I talk to you, it's precisely because you're not just anyone.
De hecho le hablo así a usted por ser quien es.
Not because it's valuable. But if we're no longer together... You got your ring back.
No es por lo que vale,... pero como decidimos romper,... yo te he devuelto el anillo.
Maybe someday you'll come tippy-toeing around- - even if you think you're the lord of the valley because you've been to a war and all those big towns- - but I may not be here!
Quizás algún día vengas de puntillas... aunque creas que eres el señor del valle... porque estuviste en una guerra en todas esas grandes ciudades. ¡ Pero puede que yo no esté aquí!
So let's all go out there and have ourselves some fun... because, um... well, if you're not there- -
Vamos a divertirnos, porque... Si no van... Déjenme decírselos así.
Because I love you so much, that even taking a breath hurts! If you're not around.
Porque te quiero tanto que incluso respirar me duele si no estás cerca.
If I'm gonna have my head blown off, It's not gonna be because you're on a revenge kick.
Si van a volarme los sesos, no será para que tú te vengues.
Because if you're not I'll just have to contact your little sister.
Porque si no tendré que vérmelas con tu hermanita.
I don't even care if you're not altogether sincere in that statement, Walter because I think you know what the past 15 years have been like.
No me importa que no seas sincero del todo, Walter porque ya sabes lo que han sido los 15 últimos años.
If you're in here, it's not because you covered for your brother, it's because you took over the water supply.
Si estás aquí, no es porque cubrieras a tu hermano, sino porque controlaste el suministro de agua.
If we didn't lose two hours because of you, I wouldn't be taking that shitty road! If you're not happy, you can get off!
Si no hubiéramos perdido 2 horas por tu culpa, no tendría que coger esta maldita carretera para ahorrar 100 km.
Mr. Cavor... if you would... kindly tell me what it is you're trying to do, in a simple language... because I'm not a scientist.
Sr. Cavor... le agradecería... que me explicara qué intenta hacer, en un lenguaje simple... pues no soy científico.
- I hope you're not a mind reader, because if you are, I'm about to get my face slapped.
- Espero que no leas el pensamiento, porque si es así, estás a punto de darme una bofetada.
And if you're still thinking that I'm responsible... because Hereford cattle cannot adapt themselves to Texas... and that I shattered... that lovely dream you shared with your husband, that's not true.
Y si aún cree que soy responsable... de que el ganado Hereford no se adapte a Texas... y de haber destrozado... el bonito sueño que tenía con su marido, no es verdad.
You're the beast because you didn't even ask if it was true or not.
¡ Tú eres como una bestia! ¿ Te paraste a pensar si era verdad o no?
You're so certain about everything, not one of your certainties is worth a strand of a woman's hair, you're not even sure if you're alive because you act like a dead man, and I, I look like I have nothing, but I'm sure of what I am, sure of everything,
Está tan seguro de todo, ninguna de sus certezas vale lo que un mechón de pelo de una mujer, ni siquiera está seguro de estar vivo porque actúa como un muerto, y yo, que no tengo nada, estoy seguro de quien soy, seguro de todo,
If you apologize because you ´ re afraid then you ´ re a child, not a man.
Si te disculpas por miedo eres un chiquillo, no un hombre.
You've got to be very careful when you're opening a bottle of wine, because if you're not, you get little corks floating around in the wine.
Debe tener cuidado al abrir una botella de vino. Si no, quedan trozos de corcho flotando en el vino.
You may take two if you like because they're not very strong.
Dos si quiere.
Don't start talking as if you were a revolutionary because you're not!
Bueno, mire, no hable de ahora como si usted fuera un revolucionario, que usted es un gusano, ¿ sabe?
If I marry her it's because I want to. You're not going to force me into it!
¡ Si me caso con Elena es porque me da la gana, pero no me van a sacar nada por la fuerza!
Why can't you see that if the students demonstrate today it's not to have more rooms or to have the accounts published, it's because they're fighting against the system or at least they're starting to fight against it!
Por eso "movimiento estudiantil"... no significa reclamos de sindicatos de comercio sino actividad completamente involucrada en política. ¡ Por Dios, ese no es el problema! El problema es que son todos intelectuales y no pueden sólo encontrar oportunidades para luchas revolucionarias dentro del Partido!
If you're not leaving because I have someone else, then you must have someone else.
Si no me vas a dejar es porque hay alguien más.
- Why? - Because if KAOS happens to be looking through that window and they see that shaving cream all over your face, they're gonna know you're not Mrs. Feldman.
- Porque si KAOS estuviera mirando y lo viera con esa crema de afeitar en la cara sabrían que no es la señora Feldman.
In any case, it's not the bloody Yanks you're worried about... because if their chances depend on us getting back... they've just about had it in the first place.
En todo caso, no son los malditos yanquis lo que le preocupa... porque si sus vidas dependen de que logremos regresar... es como si ya estuvieran muertos.
If you have money, you're not cold in winter, without money, you're cold in summer, because money keeps you warm.
Por ejemplo, en un día de invierno, si tienes dinero en el bolsillo no te congelarás... sudarás como si estuvieras en un hamam. Pero sin dinero, te congelas hasta en verano. ¿ Por qué?
You're wrong. In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Creo que te equivocas respecto al apoyo blanco, no creo que importe tanto porque si tenemos éxito mañana, lo que sucederá es que la policía considerará a cada estudiante, ya sea que esté en el piquete o sea uno de nosotros o no, a cada estudiante como un enemigo.
I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here!
No puedo hacer nada porque no tienen el equipo médico necesario. ¡ Estamos limitados!
If you're so afraid of tangling with Tensei because they might bust you up, why not just go bowing and scraping and ask them to take you in?
Si tenéis tanto miedo de meteros con los Tensei... porque podrían machacaros, ¿ por qué no váis bien dóciles y serviles y les pedís uniros a ellos?
You're going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga because if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up.
Ud. le llevará esas balas de oro al Sr. Scaramanga. Porque si él no las recibe, tal vez no llegue al Bottoms Up.
If I'm talking too much, perhaps it's because you're not talking at all.
Si hablo demasiado, es porque tú no estás hablando nada.
You spared a spank because you're in that cage, if not, I'll break your mouth.
Te has liberado porque estás en esa jaula, si no, te parto la boca.
It's a gasometer, because Winsor recognized that if you're going to do it, do it big ; Supply a whole town, not just an individual factory ; and that's why he got his money.
Es un gasómetro, porque Winsor se dio cuenta que si había que hacer algo, mejor hacerlo en grande, proveer a toda una ciudad, no solo a una fábrica particular, y por eso es que obtuvo su dinero.
- Because if you're not listening, I can make you listen, because I can do anything.
- Porque si no me estás escuchando, puedo hacer que me escuches, porque puedo hacer cualquier cosa.
If you wanna ride it right, you gotta learn style and form, because you're competing against real bull riders, not just mechanical ones.
Si quieres montar bien tienes que montar con clase y estilo porque competirás contra jinetes de verdad, no jinetes mecánicos.
If there's something to make one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you.
Si hay algo en usted que me hace hablar de más, es porque usted es una verdadera mujer y su corazón arde por usted, no en su contra.
The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you'll be there tomorrow because of them.
Los incompetentes que crees que son tus amigos pero no sabes si mañana te echarán por su culpa.
Because if you're not, just say and I'll go.
Porque si no estás bien, no tienes más que decirlo y me voy.
If you believe you're playing well because you're getting laid... or you're not getting laid, or you wear women's underwear... then you are, and you should know that.
Si crees que estás jugando bien porque te revuelcas... o porque usas ropa interior de mujer, entonces es así... ¡ Y tú deberías saberlo!
Make up your mind because if you're not real, we'll tear you apart!
Pero si no eres un verdadero adivino, no te lo perdonaré.
If you're saying what I'm thinking you're saying, you better not say it because I don't wanna hear it.
Si dices lo que yo creo que quieres decir, será mejor que no lo digas. ¿ Me oyes?
Because if you do, they're gonna stop you and you're not gonna make the deadline.
Te pararán y no llegaremos a tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]