If you traduction Espagnol
738,548 traduction parallèle
If you want fish, you got to make your own rod.
Si quieres pescado, tendrás que hacer tu propia caña.
If you take the time to build the magnet and fail, then we'll be stuck in the middle of monsoon season.
Si usas el tiempo en construir el imán y falla, entonces estaremos atorados en medio de la temporada del monzón.
Then, we can start off this honeymoon the... right way, if you catch my drift.
Así pues, podremos retomar esta luna de miel de inmediato. Si sabes a lo que me refiero.
It was obvious the first time and I want to kick this marriage off, too, but if you call yourself Daddy again, we don't consummate ever.
Era obvio la primera vez y yo también quiero arrancar con este matrimonio, pero si te vuelves a llamar papi, no lo consumaremos jamás.
So, if you'd just hand over the radio,
Entonces, si nos das la radio,
Yes, if you like the idea of drowning in two days.
Sí, si te gusta la idea de ahogarte en dos días.
I swear to God, if you do this,
Te juro por Dios, que si haces eso,
You're like a tropical fish that lives in the coral reef, but if you took that fish out, and gave it its own office...
Eres como el pez tropical que vive en el arrecife de coral, y si sacas ese pez de ahí, y le damos su propia oficina...
If you had talked to me, you would know that I have huge plans... to turn this into...
Si hubieses hablado conmigo, sabrías que tengo grandes planes... para convertir esto...
If you're surprised by that, you clearly don't understand the teetering house of cards that is Van's ego.
Si te sorprendes por eso, claramente no entiendes el tambaleante castillo de cartas que es el ego de Van.
If you win, you can turn it into a unicorn stable for all I care because that's a fairytale! Ha!
Si tu ganas, ¡ puedes convertirlo en un establo de unicornios porque eso será como un cuento de hadas!
If you beat Van, it won't just be bad for you, it will be bad for all of us.
Si vences a Van, no solo será malo para ti, será malo para todos.
♪ You can say thank you if you will... ♪
♪ Puedes decir gracias si quieres... ♪
Only if you don't count two piles of dust, teeth and bone fragments.
Solo si no cuentas las dos pilas de polvo y fragmentos de dientes y huesos.
If you want to harass someone, you should go find him.
Si quieren hostigar a alguien, deberían buscarlo a él.
Captain, if you would.
Capitán, si fuera tan amable.
If you're looking for an update on the investigation of Fred Kirby's murder, I'm afraid I can't help you.
Si busca un informe de la investigación del asesinato de Fred Kirby, me temo que no puedo ayudarlo.
Now, you can deny it if you want, but we're gonna order a DNA test to confirm.
Puede negarlo si quiere, pero vamos a pedir una prueba de ADN para confirmarlo.
I mean, if you think Houston asked me to do this, you got the wrong idea.
Si creen que Houston me pidió hacer esto, lo entendieron mal.
Well, if you get all your work done, I guess.
Bueno, si terminas todas tus tareas, supongo.
Uh, I'll stay behind if you want me to.
Eh, me quedaré aquí si quieres.
Smoke'em if you got'em.
Fuma si quieres.
And if you can just tap your two toes together.
Y si puedes solo junta los dedos gordos.
Life was horrible back then if you weren't in the super-upper class.
La vida era horrible en esa época si no eras de clase super alta.
If you... ever need anything...
Si tú... necesitas algo alguna vez...
If you were spying on us this whole time, why even bother with a tail?
Si nos estabais espiando todo este tiempo, ¿ por qué molestarse con un vigilante?
If you don't have the intel, what's on that drive?
Si no tienes la información, ¿ qué hay en ese disco?
Too many questions if you disappeared, so... academia?
Demasiadas preguntas si desaparecieras, así que... ¿ academia?
If you're expecting an apology, you're not gonna get it.
Si espera una disculpa, no lo va a conseguir.
Wherever you run, that's where I want to be, if... if you'll have me.
A dónde quiera que huyas, ahí es dónde yo quiero estar, si... si tú me quieres.
Welcome to Valley Marketplace, where we always treat you like family, even if you're a cheating whore.
Bienvenidos a Valley Marketplace, donde siempre los tratamos como familia, aunque sean una zorra infiel.
You need to figure out if you like her, Sam.
Necesitas saber si te gusta, Sam.
I can't drive because my natural instinct is to close my eyes, but you can take the bus to Churchill and walk six blocks, or you can take an Uber if you're over 18, per their policy I reviewed this morning.
No puedo conducir porque naturalmente cierro los ojos, pero toma el autobús a Churchill y camina seis calles o toma un Uber si tienes más de 18, según el reglamento que leí esta mañana.
Yeah, if you stop talking like the queen of England.
Sí, si no hablas como la reina de Inglaterra.
If, in addition to this journal, you've found a small skeleton in an elf costume, you now know why.
Sí, de acuerdo a este diario, ustedes han encontrado un pequeño esqueleto con disfraz de elfo, ahora sabes por qué.
What if I blow right by you and take it?
¿ Qué pasa si te golpeo y la tomo?
Yeah, but if the peak to the spire is too steep for you,
Pero si el camino a la aguja es demasiado empinado para ti,
Well, we could've pulverized those pennies if one of you knuckleheads got us the one present I really wanted on that registry, the one thing I hinted at 14 times!
Podríamos pulverizar esas monedas si uno de ustedes nos hubiera dado el regalo que realmente quería de la lista, ¡ el que les insinué 14 veces!
On the island, you told me it didn't matter if my EQ dropped, so long as I was able to figure out a way for us to survive and it helped.
En la isla me dijiste que no importaba si mi coeficiente emocional disminuía, mientras fuera capaz de encontrar una manera para que sobreviviéramos y ayudó.
You said there was no space, so I went to HR and they said I could have this office if I cleared out the spiders.
Dijiste que no había espacio, así que fui a RRHH y dijeron que podrían darme esta oficina. Si la limpiaba de las arañas.
If I could give you just one piece of advice.
Si te podría dar un pequeño consejo.
I'm guessing you would have invited us to the scene if there was something to see.
Imagino que nos habrías invitado a la escena si hubiera algo para ver.
Well, if it were up to you, there'd only be four or five people like that in the whole world.
Si dependiera de ti, solo habría cuatro o cinco personas así en todo el mundo.
If NYOOPI offends you so much, why don't you just quit?
Si la OIPNY te ofende tanto, ¿ por qué no simplemente renuncias?
You knew that if anyone discovered you had it, your plans of making millions as a major league pitcher would be wiped out.
Sabía que si alguien descubría que lo tenía, sus planes de ganar millones como lanzador de las ligas mayores se esfumarían.
And if I could just trouble you for your least favorite plastic receptacle and a smidge of privacy.
Y si no es molestia su recipiente de plástico menos favorito y un poco de privacidad.
When this is all over, you know, we'll see if this was just an end-of-the-world romance or if it's real.
Cuando todo esto termine, ya sabes, veremos si esto solo era un romance del fin del mundo o si es real.
I give up nothing if I'm with you.
No renuncio a nada si estoy contigo.
I was actually just gonna ask you if...
Estaba a punto de preguntarte si...
I was gonna ask you if maybe you wanted...
Pues quería preguntarte si tal vez te gustaría...
Well, if he wanted to be nice, he should've gotten you your favorite flower ranunculus.
Pues si quería ser amable, debió darte tu flor favorita, ranúnculos.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701
if you don't eat 20
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701
if you don't eat 20