English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Broken glass

Broken glass traduction Espagnol

680 traduction parallèle
I would walk over broken glass in my bare feet... for just one of her kisses. "
Caminaría descalzo encima de trozos de vidrio... para obtener tan sólo uno de sus besos ".
It seems that somebody around here's dropping sand bags on the leading lady's dome and trying to cut her up with broken glass.
Al parecer, alguien anda arrojando objetos sobre la protagonista de la obra y tratando de cortarla con vidrio roto.
I'm as liable to go to that PaImer dance as I am to eat a few barrels of broken glass.
Soy tan propenso a ir al baile de los Palmer como a comer unos barriles de vidrio roto.
I feel like a bag of broken glass.
Me siento como una bolsa de vidrio roto.
A hale of broken glass!
Aquí sólo se descargan armas.
Broken glass is like a broken life : Once they're broken they can't be mend.
Las copas que se rompen, son como las vidas se rompen también y no tienen compostura.
LOOK OUT FOR BROKEN GLASS.
El Sr. Wilson aún duerme.
Oh, that's just broken glass and a little colored water.
Son sólo unos vidrios rotos y agua con colorante.
Now we're driving about London looking at broken glass.
Cada vez se complica más.
Jumping ditches of broken glass with bullets whistling by.
Cuando estés saltando por el lodo huyendo de las balas.
I can't understand it. The Government puts broken glass on top of walls to protect its property, then trains blokes to get across it at its own expense.
No lo entiendo, el Gobierno levanta muros para proteger las cosas... y después gasta dinero en entrenar a hombres para sobrepasarlos.
Then how do you account for the fact that there's no sign of broken glass on this side of the window?
¿ Y cómo explica que no haya cristales rotos a este lado de la ventana?
He did cut his hand on a broken glass, Sunday night, same time as I cut mine.
El domingo se cortó la mano con un vaso roto. Yo también me corté.
- Just some broken glass.
- Como un vaso de vidrio roto.
It was broken glass.
Había un vaso roto.
Looks like he might have picked up a bit of broken glass on the rode.
Habrá pisado trozos de cristal.
Didn't you know broken glass is dangerous?
¿ No sabías que el vidrio roto es peligroso?
- I was sitting on broken glass for a week.
Yo no me acercaría más.
These earrings you're so attached to now will seem like so much broken glass.
Y esos pendientes que considera tan importantes, le parecerán insignificantes cual cristales rotos.
Curly got cut with the broken glass.
Curly se ha cortado con el cristal.
Not with a heart filled with the broken glass ofvanquished dreams.
No con el corazón lleno de resabios de los sueños derrotados.
"Beside them was a small pool of water " and some fragments of broken glass.
Junto a ellos había un pequeño charco de agua... y fragmentos de vidrio quebrado.
Fortunes in bottles and broken glass, treasure troves of rusted scrap of old bedsteads abandoned, reclaimed.
Las fortunas en las botellas y el vaso roto, tesoros de trozos oxidados de armaduras de cama abandonadas, reclamadas.
Bricks and broken glass... and an old garbage can.
Ladrillos y vidrio roto... y un viejo tacho de basura.
Watch out for the broken glass.
Ten cuidado con los cristales.
Broken glass is lucky!
¡ Un vaso roto da suerte!
[BROKEN GLASS DROPS ON FLOOR]
[Vidrio quebrado cae sobre piso]
First, the broken glass in the bathroom... then the truck we nearly collided with... and now this Taran Corporation matter.
Primero, el vaso roto en el baño... luego, el camión con el que casi chocamos... y ahora este asunto de la Corporación Taran.
Well, if i had a wish, just for the sake of argument, i'd say i wanted that broken glass in that case to be fixed.
Bueno, si tuviera que pedir un deseo,... pongamos el caso,... desearía que se reparara el vidrio roto de esa vitrina.
The grocery rounds-man, whose van has been smashed by a Russian tank, plods his way from house to house with his bicycle, his tyres slashed to ribbons by the broken glass in the road.
El repartidor, cuyo vehículo ha sido demolido por un carro ruso, parte a duras penas con su bicicleta Sus neumáticos han sido desgarrados por los vidrios rotos del camino.
The carcass of a goat, a dead finger, a few bits of broken glass and stone and mr. Alan richards, a modern man of a modern age, hating with all his heart something in which he cannot believe and preparing - although he doesn't know it - to take the longest walk of his life right down to the center of the twilight zone.
El cuerpo de un animal muerto, un dedo humano, un pedazo de vidrio y alguna otra cosa y el eminente señor Alan Richards, un hombre moderno en una era moderna, despreciando de corazón lo que para él es un absurdo
He jumped on the broken glass.
Saltó sobre los vidrios rotos.
Why did that seaman jump on broken glass?
¿ Por qué aquél marinero saltaba sobre vidrios rotos?
Ow! Broken glass on the top.
Cristal roto por arriba.
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
Como si un sastre loco hubiera cosido trozos de cristal por todas partes.
Just a broken glass.
Sólo un lente quebrado.
You're walking on broken glass.
Estás pisando vidrios rotos.
Now I'll go and clear up the broken glass in your room.
Iré a sacar los vidrios rotos de su cuarto.
The broken glass was no accident!
¡ El vaso roto, no fue por accidente!
The forests are full of gypsies and the gypsies are full of shenanigans such as swallowing swords and chewing broken glass, eating fire.
En Carpania hay muchos. Y los gitanos están llenos de diabluras, Como tragar vidrio y fuego.
Bits of iron, nails, broken glass.
Restos de hierro, clavos, cristales.
The sisters throw me scraps... strew broken glass on the floor.
Las hermanas me tiran basura. De noche me echan cristales rotos.
- I cut it on some broken glass.
- te lo pongo en algunos vidrios rotos.
The glass is broken.
Están rotos.
It'll cost you two bob for the broken glass, matey?
¿ El cristal roto le va a costar dos chelines, Matey?
- The glass is broken.
- El cristal está roto.
The glass will be broken. Board it up.
El cristal se habrá roto.
No, not a watchman. The glass was broken.
No era un agente, rompieron el cristal.
The glass's broken.
- El cristal se ha roto.
THE GLASS ON THE CLOCK IS BROKEN.
Puedo verlo, Sargento.
- Never A man has broken a glass for me.
- Nunca un hombre ha roto un vaso por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]