Can i go now traduction Espagnol
3,156 traduction parallèle
Can I go now?
¿ Puedo irme ahora?
Can I--I'm sorry, can I go now?
Lo siento. ¿ Me puedo ir?
Can I go now?
¿ Me puedo ir ya?
Can I go now?
¿ Me pudo ir?
Can I go now?
¿ Puedo irme ya?
Yes, ma'am. Can I go now?
Sí, señora. ¿ Puedo irme?
- Can I go now?
- ¿ Puedo irme ahora?
Can I go now?
¿ Me puedo ir?
Hey, um, can I go to Mia's now?
Oye, ¿ puedo ir a casa de Mia ahora?
If raf and i go in now, we can catch'em off guard.
Si Raf y yo entramos ahí ahora, podemos atraparlos con la guardia baja.
I'm gonna go now, but I'll be in the back so we can exchange...
Me voy a ir ahora. pero estaré detrás así podemos intercambiar...
You know, I would have met them down at the emergency room, but, um, I just... I can't go near a hospital right now.
Sabes, habría ido con ellos a urgencias, pero, um, sólo... no puedo estar cerca de un hospital por ahora.
I think we can go home now.
Sí.
That and few thousand other reasons, which I can't go into now.
Por esa y por unas mil otras razones en las cuales no voy a entrar ahora.
Can I please go home now?
¿ Puedo irme a casa ahora?
It's not me. Now can I go?
No soy yo. ¿ Me puedo ir ya?
Now I'll go meet Veer only when I can take him home.
Iré a verlo sólo cuando puedo llevarlo a casa.
- Can I go to sleep now, mommy?
- ¿ Puedo irme a dormir ya, mami?
Now I can go downstairs and do my goddamn job.
Ahora tengo que bajar y hacer mi maldito trabajo.
Can I go back to my room now?
¿ Ya puedo volver a mi habitación?
I can go back to sleep now.
Puedo volver a dormirme ahora.
Can I just go home now?
¿ Puedo irme a casa?
Maybe I'm just supposed to just let you go now, but I can't.
Quizá se supone que tengo que dejarte ir ahora, pero no puedo.
If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer.
Si lo arresto ahora, y luego tengo que dejarlo libre, usted estará en peligro. Y puede apostar que tendré que dejarlo libre, porque él tendrá un abogado de primera línea.
Now, I'm not even sure if I can get us through the forest safely, but if we're going to have any chance at all, we have to go now.
Ahora, no estoy seguro de si puedo llevarnos al bosque de forma segura, pero si vamos a tener alguna oportunidad de hacerlo, tenemos que hacerlo ahora.
All right. So can I go home now?
¿ Me puedo ir ya, entonces?
I figure we can go in batches of five now.
Me imagino que podemos ir en lotes de cinco.
I think the worst thing you can do right now is go to a crazy place.
Creo que lo peor que puedes hacer ahora mismo es ir a un sitio alocado.
I really very much do, but I have to go do something right now, and it can't wait.
Pero debo ir a hacer algo que no puede esperar.
- Can I go home now?
¿ Puedo ir a casa ahora?
Can I go back to bed now?
¿ Puedo volver ahora a la cama?
Can I go home now?
¿ Puedo ir a casa ahora?
Now I can go back to my old job as a haberdasher.
Ahora puedo volver a mi anterior trabajo como vendedor de abonos.
Hey, that guy needed my help and I gave it to him and now he can go eat, he can- - he can sleep in a warm place, he can take care of his family.
Oye, ese tío necesitaba mi ayuda y se la dí y ahora puede ir a comer, puede... dormir en algún sitio cálido, puede cuidar de su familia.
Can I, uh, can I go home with you now?
¿ Puedo, uh, puedo ir a casa contigo ahora?
Now can I go upstairs and finish my science project?
¿ Puedo subir a terminar mi proyecto de ciencias?
I just, I have to go on this date right now and I can't do it.
Tengo esta cita justo ahora y no puedo hacerlo.
Now before we begin, I think we should go around the table so that each of us can articulate just what it is we're most thankful for.
Bueno, antes de empezar, creo que deberíamos ir por la mesa para que cada uno de nosotros pueda decir por qué estamos más agradecidos.
Who needs free sauna coupons, I can't even go I have to live out on the street now
¿ Quién necesita cupones gratis para un sauna? ¡ Ni siquiera puedo ir! ¡ Ahora tengo que vivir en la calle!
Can I please go now and see this very attractive woman's cello?
Por favor, ¿ puedo irme ya a ver ese super atractivo cello de esa mujer?
Now I can go where I want to go.
Ahora puedo ir donde quiera.
Tom, I really can't deal with this right now. Can we just go?
Tom, no puedo afrontar esto ahora mismo. ¿ Podemos irnos?
Can I go to bed now?
¿ Puedo irme ya a la cama?
This is actually all a blessing because now... I... can go find a man who might possibly love me as much as he loved himself.
Esto es en realidad una bendición porque ahora puedo ir y buscar a un hombre que me ame tanto como se amaba él a sí mismo.
Uh, for the past 19 years, it seemed, uh, that hope was slipping away, but I think now we can all breathe a little easier, and our newfound freedom will not go unappreciated, so I thank you.
Durante los últimos 19 años, pareció, que aquella esperanza se escabullía, pero ahora pienso que todos podemos respirar un poco más fácil, y recuperar nuestra libertad no pasará desapercibida, así que gracias.
Now, if you want to negotiate a price, you and I can talk, but only after you've let everyone else go.
Ahora, si quieres negociar un precio, podemos hablar, pero sólo cuando dejes irse a todos los demás.
I can't even big gwin to Describe the frustration because When you are just about to grab Something and it gets pulled out Of your hands it's the worst Feeling and you imagine and now We have to go to tribal - -
¡ No puedo ni siquiera empezar a describir la frustración porque justo cuando estás a punto de agarrar algo y te lo arrancan de tus manos!
Now, y'all can go back to ignoring me because now I am going to bed.
Ahora podéis volver todos a ignorarme porque ahora sí me voy a la cama.
Okay, you can go now. I'm an urban forager.
La verdad, muchos chicos hacen eso ahora, hacen estatuas de sus mujeres.
And now I have to go wax my legs'cause you can bet Frank will be checking my calves tomorrow.
Y ahora tengo que ir a hacerme la cera en las piernas porque puedes apostarte que Frank comprobará mis pantorrillas mañana.
I DON'T KNOW IF I CAN GO THROUGH THIS RIGHT NOW.
No sé si puedo pasar por esto ahora mismo.
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something 190
can i go 257
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something 190
can i go 257