Captain on the bridge traduction Espagnol
114 traduction parallèle
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?
¿ Crees que causaría una crisis disciplinaria si una humilde teniente besa al capitán en su nave?
- Captain on the bridge!
Capitán en el puente.
Captain on the bridge!
Capitán en el puente.
Captain on the Bridge.
El capitán en el puente.
Captain on the bridge.
El capitán en el puente.
Captain on the Bridge.
- Capitán en el Puente.
Captain on the bridge.
El capitán esta en el puente.
Captain on the bridge.
Capitán en el puente.
I've got a radio to send and then... well, later on I'll pick you up, and we'll go up on the Captain's bridge, huh?
Debo mandar un radiograma y luego iré a buscarte para que vayamos al puente de mando, ¿ de acuerdo?
Captain's compliments, sir. He'd like to see you on the bridge.
El capitán quiere verlo en el puente de mando.
The captain's up on the bridge.
El capitán está arriba sobre el puente.
- The captain's on the bridge.
El capitán está en el puente.
The Captain wants to see you on the bridge.
El Capitán quiere verlo en el puente.
The captain wants you on the bridge.
El capitán quiere que vaya al puente.
Captain wants Alvick on the bridge.
Quiere a Alvick en el puente.
Captain wants to see you on the bridge.
El Capitán quiere verle en el puente.
The captain's compliments, would you please join him on the bridge?
Le ruega el capitán que suba al puente enseguida.
I was on the bridge with the captain until the last moment.
Estuve en el puente con capitán hasta el último momento.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
La investigación realizada en Manila reveló que, en el momento... de la colisión, usted, que era el capitán, no estaba en el puente de mando.
WE HAVE A MISERABLE FOG OUT THERE, AND I THOUGHT IT BEST TO TAKE MY MEAL ON THE BRIDGE. AND THE REST OF THE CONVOY, CAPTAIN, ARE THEY IN SIGHT?
Me disculpo por no poder bajar a cenar,... pero tenemos una lamentable niebla afuera y pensé que sería mejor... tomar mis alimentos en el puente.
I know the captain? The like to be on the bridge. ?
El Capitán querrá estar en el puente.
If you will allow me also, Captain? I'm due on the bridge.
Si me permite, Capitán, debo estar en eI puente de mando.
Milkereit, since you are on the bridge, you can take the captain by surprise.
MiIkereit, dado que usted está en eI puente, puede sorprender al capitán.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
Suspendieron la Enterprise en el espacio unas fuerzas misteriosas durante la persecución del alienígena y me arrancaron de la nave dejándome sobre un asteroide frente al capitán de la nave extraterrestre.
Captain Kirk, Mr. Spock would like to see you on the Bridge.
Capitán Kirk, el señor Spock desea verle en el puente.
Here's our captain on the bridge.
El capitán está en el puente.
Well, there's a general impression, captain, that there's been trouble on the bridge, eh, lads?
Teníamos la impresión de que había problemas en el puente.
With your permission, Captain, I shall do some further research and join you on the Bridge.
Con su permiso, Capitán, debo investigar aún más y luego los veo en el Puente.
"As a commanding officer, it's like being on a sinking liner, running to the bridge and finding out the captain is Daffy Duck."
Pero, como oficial a cargo, es como estar en un buque que se hunde... correr hasta el puente y descubrir que el capitán es el pato Lucas.
Captain Friendly on the bridge for the last time.
El capitán simpático en el puente por última vez.
- Captain's on the Bridge.
- El capitán está en el puente.
Captain's on the Bridge.
El capitán está en el puente.
Since the Captain won't let me on the bridge, I use this to imagine I'm there.
Ya que el capitán no me autoriza a estar en el puente uso esto para ambientarme.
Since the Captain won't let me on the bridge, I use this to imagine I'm there.
Ya que el capitán no me autoriza a estar en el puente, uso esto para ambientarme.
Captain Picard will see you on the Battle Bridge.
El Capitán Picard lo verá en el puente de batalla.
Captain, would you mind stepping out on the bridge with me, please?
Capitán, ¿ Le importa salir del puente conmigo, por favor?
You'll learn more when the Captain approves your being on the bridge.
Lo aprenderás cuando el capitán te deje estar en el puente.
Captain Kirk, will you please join me on the bridge? Captain Kirk?
Capitán Kirk ¿ puede venir al puente?
Nothing to concern you, but the captain will have to remain on the bridge.
Nada que deba preocuparnos, pero el capitán deberá quedarse en el puente.
The Captain wants you on the bridge.
El capitán quiere verte en el puente.
Tell me, Captain, when the deception was revealed and she stood proudly on the bridge of a Romulan ship, did you make any effort to retrieve her?
Dígame, capitán, cuando descubrieron la verdad y se dirigió a usted orgullosa desde el puente de la nave enemiga ¿ hizo algún esfuerzo por recuperarla?
( man on intercom ) Captain to the Bridge.
Capitán al Puente.
( man on intercom ) Captain, you're wanted on the Bridge.
Capitán, se le requiere en el Puente.
He never led the away team on Milika III to save the ambassador, or take charge of the Stargazer's bridge when its captain was killed. And no one ever offered him a command.
Nunca dirigió el equipo que salvó al embajador en Milika III, ni se ocupó del puente del Stargazer cuando su capitán fue asesinado, y nunca nadie le ofreció un mando.
So the captain's walking on the bridge, and he and the dog come across two sailors fucking each other in the ass.
El capitán está caminando por el puente. Y el y su perro consiguen a dos marineros cogiendose entre ellos.
Captain, you are needed on the Bridge.
Capitán, venga al puente.
Captain on the Bridge.
Capitán en el puente.
The Captain is on her way to the Bridge, but if she's having the same trouble we are, - who knows if she can get there.
La capitán se dirige al puente, pero quién sabe si logrará llegar.
Captain, if you'II excuse me. I'm probably more useful on the Bridge right now.
Si me disculpa, soy más útil en el puente.
Captain, there was a minor spatial fluctuation on the Bridge, but it was only there for a millisecond.
Ha habido una fluctuación espacial, pero solo durante un milisegundo.
Captain, you've been on the Bridge for 14 straight hours.
Lleva en el puente 14 horas seguidas.
on the bridge 34
the bridge 67
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain's log 402
captain hunter 23
captains 25
captain lance 29
captain kirk 177
the bridge 67
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain's log 402
captain hunter 23
captains 25
captain lance 29
captain kirk 177