Couple days traduction Espagnol
9,294 traduction parallèle
Now don't worry, in a couple days it'll be just like home.
Descuida, en un par de días será como nuestro hogar.
In a couple days, you're gonna come to Arlo Givens'place, he's in the book.
En un par de días, pásate por la casa de Arlo Givens... aparece en la guía.
She said she needed to get away for a couple days. But the show wouldn't give her any time off.
Dijo que necesitaba irse un par de días, pero la serie no la dejaría.
Well, it could be a couple days ; it could also be quite a bit longer than that.
Bueno, podría ser un par de días, pero también podría ser un poco más que eso.
Just had to take a couple days off.
Me he tomado un par de días libres.
Goes right, in a couple days, you'll be in the family way no more.
Si sale bien, en un par de días, dejarás de estar preñada.
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days.
A Central Pacific le gustaría proponer una alternativa más radical. Una que ha sido considerada pero sin mayor discusión por los hombres que estuvieron aquí los últimos dos días.
Hey, I'm... I'm gonna go stay up at the farm for a couple days.
Hola, voy... a quedarme en la granja un par de días.
She just asked me what I need, I tell her, come back a couple days later, and she's got 70 grand for me.
Sólo me preguntó qué necesitaba, se lo dije... regresé un par de días después y tenía los 70.000 dólares para mí.
Well, considering there was a saw going through my chest a couple days ago, I'm not complaining.
Bueno, considerando que había una sierra atravesando mi pecho hace unos días, no me quejo.
I found this article from a couple days ago.
He encontrado este artículo de hace un par de días.
It's only been a couple days.
Solo han sido un par de días.
I'll call you when I get to the airport and when I land. Um... And in a couple days, expect an SUV-sized package from me.
Te llamo cuando llegue al aeropuerto y cuando aterrice. Y en un par de días, espera un paquete del tamaño de un todoterreno.
Oh, I'm just gonna be a couple days, darling.
Solo me voy un par de días, cariño.
Just hang out with him for a couple days and we'll never see him again.
Salimos con él un par de días y nunca lo veremos de nuevo.
Alice died a couple of days ago in Antwerp. There's no connection.
Alice murió hace un par de días en Amberes, por lo que no hay conexión.
It's been an unusual couple of days, George.
Han sido un par de días inusuales, George.
See if you can find anyone who was in earshot the last couple of days.
Vea si usted puede encontrar a alguien que estaba al alcance del oído el último par de días.
The sealant in Lexi's wound wasn't entirely cured, meaning that it was probably applied within the last couple of days.
El sellador en la herida de Lexi no estaba enteramente seco, lo que significa que fue aplicado hace un par de días.
Then a couple of days later, he went psycho.
Unos días más tarde, se volvió loco.
A couple more days, she'll have
Si le dan un par de días más, tendrá
I need to go away for a couple of days, Bridge.
Necesito marcharme un par de días, Bridge.
I just need a couple of days.
Solo necesito un par de días.
I need to go away for a couple of days, Bridge.
Tengo que irme un par de días, Bridge.
They can look after themselves for a couple of days.
Pueden cuidarse solos un par de días.
They can look after themselves for a couple of days.
Pueden cuidarse solos durante un par de días.
Couple of days ago.
Hace un par de días.
Sorry, we just added these dates a couple of days ago.
Lo siento, acabamos de añadir estas fechas hace un par de días.
This isn't a couple of days.
Esto no es un par de días.
Oh, we're just gonna slip away quietly in the next couple of days.
Simplemente vamos a hacer mutis por el foro... en los próximos dos días.
Couple of days.
En algunos días.
He's had a tough couple of days recently.
Ha tenido un par de días malos.
But, you know, I switched to days a couple weeks ago, and I haven't seen her since.
Pero me cambié a los días hace un par de semanas, y no la he visto desde entonces.
A couple of days, I'll make it official.
Un par de días, voy a hacerlo oficial.
For a couple more days, at least.
Por un par de días más, por lo menos.
At least give us a couple of days.
Al menos danos unos días.
He gets out of the hospital in a couple of days.
- Saldrá del hospital en un par de días.
Spend a couple of days with some clinically insane people.
Pasen un par de días con algunas personas clínicamente dementes.
It's just a couple of days.
Han sido solo un par de días.
She'd just sent the acceptance letters out last week, so she took the past couple of days off to recover.
Envió las cartas de admisión la semana pasada y se tomó un par de días libres.
You've had a couple of days to think about what you knew of Diego.
Has tenido un par de días para pensar... en todo lo que sabías de Diego.
She'll do anything to score a couple more days.
Ella hará cualquier cosa para tener un par de días más.
And I, you know, put her to bed, and... and she, you know, rested for a couple of days.
Yo la acosté, y descansó un par de días.
Well, Perry Doyle's loft was broken into a couple of days ago, and someone used your gaming handle on his console.
Bueno, el estudio de Perry Doyle fue asaltado hace un par de días y alguien usó sus mandos de juego en su consola.
I had Caroline on t'phone a couple of days ago and she said if we...
Hablé por teléfono con Caroline hace unos días y me dijo que si no se lo decimos...
A couple of days later, we were outside...
Un par de dias mas tarde, estabamos fuera...
Yeah, I asked Ezra to get him out of town for a couple of days.
Sí, le pedí a Ezra que lo sacara del pueblo por un par de días.
We're gonna need a couple of days to rebuild this set.
Necesitaremos unos días para reconstruir el set.
All right, I'll try, but it could take a couple of days.
Dale a tu contacto los nombres. Muy bien, lo intentaré, pero tomará un par de días.
It was found a couple of days ago at the bottom of a hill.
Se encontró hace un par de días en la parte inferior de una colina.
Well, Danny, I can make that change to your will in a couple of days.
Bien, Danny, puedo hacer ese cambio en tu testamento en un par de días.
couple days ago 23
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26