English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Days and

Days and traduction Espagnol

24,458 traduction parallèle
The Oscar nomination announcement is in seven days and we don't have a host.
Las nominaciones al Oscar se anuncian en siete días y no tenemos presentador.
You had ten fucking days and you didn't say a thing. Fine.
Tuviste diez días y no dijiste nada.
So Noah, now, left that ark after 40 days and 40 nights.
Pues Noé abandonó el arca después de 40 días y 40 noches.
He'll be coming here in a matter of days and I'll be expected... to sit next to him and make conversation with him.
Vendrá aquí en cuestión de días, y se espera que yo me siente a su lado y mantenga una conversación con él.
"My days and night are restless without you."
"Mis días y noches son inquietas sin ti."
"It's been 27 days and 9 hours since I met you."
"Ha pasado 27 días y 9 horas desde que te conocí."
I've been here for six years, three months, and five days.
He estado aquí por seis años, tres meses y cinco días.
You're gonna spend a couple days being mad at me, then I'll get you another gig, and you'll be my client again, just like every time.
Pasarás unos días enfadado conmigo, te conseguiré otro papel y volverás a ser mi cliente como siempre.
It's been several days now since Fort Collins was hacked. Everyone's e-mails and Internet history became accessible to the public after being targeted by the Danish Troll Trace Program. According to our eye in the sky, their votes will not be tallied anytime soon.
cualquier e-mail e historial de internet esta accesible al publico despues del ataque del programa Rastreo Troll acorde a nuestros ojos en el cielo sus votos no seran contados pronto
Two days ago, I wanted to look at user behavior to figure out what spurred the sudden uptick, and... well, I noticed something.
Hace dos días quise ver su comportamiento para analizar el repunte repentino y me di cuenta de algo.
And these days, I've been thinking about something.
Y en estos días, estuve pensando algo.
But just a few days in your wonderful country, and now we're better than ever.
Pero solo unos días en su maravilloso país, y ahora estamos mejor que nunca.
According to the financial records, four days ago, Grigory stayed in a bed and breakfast near the crash site, The same one that his mom was staying in when she died.
Según sus gastos de hace 4 días, Grigory durmió en el mismo sitio que su madre.
And Stefan's finally bouncing back from his days in that Phoenix Stone hell.
Y Stefan por fin se está recuperando de sus días en el infierno de la Piedra Fénix.
We did two weeks waiting for a good snow and then we saw a mass of low pressure, way off the Aleutians, coming from Russia and watched it for days,
Hicimos una espera de dos semanas por una nevada y luego vimos una masa de baja presión muy lejos de las Aleutianas. Procedentes de Rusia y la observamos por días.
Yeah, for like three days, and then she forgave me like she always did, and we got back together.
Sí, por como tres días, y luego ella me perdonó como siempre lo hizo, y volvimos a estar juntos.
We waited for days, he and his party never arrived.
Esperamos días enteros, pero él y su grupo no aparecieron.
Not much more than lawyers and loud noises these days.
Últimamente solo hay abogados y ruido.
It's just, I have, like, 10,000 things to do before Sunday, and sick days just... Well, I can watch her...
Es que tengo diez mil cosas que hacer antes del domingo y cuando se ponen malos es...
Past few days, me and Padre been laying low, hanging out at the whorehouse, where you got me and... Not Custer.
Los últimos días, el padre y yo hemos estado ocultándonos, pasando el rato en el burdel, donde me atrapasteis y...
Well, Barb called and said the port-a-potties will be gone in a couple of days.
Bueno, Barb llamó y me dijo Puerto-a-orinales será ido en un par de días.
Richard wants him to do the 14 days in-house, and he won't.
Richard quiere que cumpla 14 días en casa y él no lo quiere hacer.
Well, I want you to find me a new assistant, for starters and then I want you to take a few days, I want you to think about what you want, and then I'll think about what you might have to offer, and then we'll talk.
Quiero que me encuentres una nueva asistente, principiante y entonces quiero que te tomes unos días, para que pienses sobre lo que quieres, y así pensaré en hacerte una oferta, y hablaremos.
I'm not on the MMA circuit, and neither are you these days.
No estoy en el circuito de las MMA, y tu tampoco en estos dias.
Telling me that, in his opinion, she was in her final days now, and my sister and I should make our way over.
Me dijo que en su opinión, está viviendo sus últimos días, y que mi hermana y yo deberíamos acudir.
Well, when we were setting the table, I overheard Pops and Grandpa talking about how it's not like the old days, when you could just use the bunny ears.
Cuando poníamos la mesa, escuchamos al bisabuelo y al abuelo... hablando sobre que ya no es como antes... cuando podías utilizar orejas de conejo.
Well, the story goes that back in the good old days, if a perp wouldn't confess, a detective would leave the room and then he'd come back wearing a pair of bunny ears.
La historia se remonta... a los viejos tiempos, si un delincuente... no quería confesar, un detective salía de la sala... y volvía con un par de orejas de conejo.
( shouts ) And then exactly 364 days later... ♪ Do The Hustle!
Y entonces, exactamente 364 días después...
They really like me, and I'm gonna find out - in the next couple of days.
Les agradé mucho y me avisarán dentro de un par de días.
I was thinking this morning of the days we first met in Kentucky and what a joyous time that was. "
Hoy estaba recordando cuando nos conocimos en Kentucky, fue una época muy feliz.
Factor in the delayed bug activity, and this body is more than two days old.
Factor de retraso en la actividad del insecto, y este cuerpo tiene más de dos días.
Ooh-rah! And, ladies and gentlemen of the press, I want to thank you for your understanding as to the secrecy of this trip and why I've had to be incommunicado for the last few days.
Y agradezco a la prensa por su comprensión sobre lo confidencial del viaje y por qué estuve aislada estos últimos días.
But if the facility's going to be destroyed in days, our real-time tethers will break, and everyone will die here.
Pero si las instalaciones van a ser destruidas en cuestión de días, nuestros enlaces en tiempo real se romperán y aquí morirá todo el mundo.
We only have two days left to stop a paradox that will destroy the world, and we don't have a single lead.
Solo nos quedan dos días para evitar una paradoja que destruirá el mundo y no tenemos ni una sola pista.
The system is gonna need cleaning, fixing, and we got three days to do it.
El sistema va a necesitar limpieza, reparaciones y tenemos tres días para hacerlo.
I-I-I found this, water bike and I've just been triking around the last few days, until I found your boat.
Encontré una bici acuática y estuve pedaleando los últimos días hasta que encontré tu barco.
I gain a wise counsellor... to whom I shall look for help and support... in the days which lie ahead.
al que podré acudir en busca de ayuda y apoyo en los días venideros.
Just a few more days until my new place is ready, and then I'll be out of your way.
Solo un par de días más hasta que mi apartamento esté listo y me quitaré de tu camino.
And then, just three days ago, at the age of 100, he passed away.
Y entonces, hace justo tres días, a los 100 años, fallece.
- Christy has just gone through five days of chemotherapy and radiation.
Christy acaba de pasar por cinco días en quimioterapia y radiación.
All compressed into the 72 days between the election and the January 20th inauguration.
Todo se reduce a los 72 días entre la elección y la inauguración del 20 de enero.
Surely goodness and mercy shall follow me. All the days of my life, And I will dwell in the house of the lord forever.
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida y en la casa del Señor moraré por largos días ".
Okay, stay inside, and I will, uh, come and check in on you in a couple days.
Quédate adentro, regresaré a ver cómo estás en un par de días.
For the captain that spent a night and two days in the guardhouse... and was safely released, we have prepared the block of tofu in the centre, tofu stew on the left and tofu with kimchi on the right.
Para el capitán que pasó una noche y dos días preso... y que fue liberado sano y salvo... hemos preparado la montaña de tofu en el centro... estofado de tofu a la izquierda y tofu con kimchi a la derecha.
He ignores the colour scheme and wore the same shoes for three days.
Ha usado los mismos zapatos por tres días y sin lustrar.
And in a few days, they'll be on to the next crusade.
Y en pocos días, van a estar a la siguiente cruzada.
Couple days in here, eating green Jell-O, and you'll be willing to admit I'm right.
Un par de días aquí, comiendo gelatina verde, y estarás dispuesto a admitir que tengo razón.
And we've learned a lot in the past couple of days.
Y hemos aprendido bastante en los últimos días.
Because kids these days are all into oaks, but I like a spruce, and... Mmm! Oh, my God.
Porque a los niños de hoy en día les gustan los robles, pero a mí me gustan los abetos, y... Dios mío.
I talk to my son two or three times a day, and I haven't heard from him in four days.
Hablo con mi hijo dos o tres veces al día, y no he sabido nada de él en cuatro días.
I can remember coffin models and prices like it's the days of the week, but when clients come in from before,
Puedo recordar los modelos de ataúdes y precios como si los días de la semana, pero cuando los clientes vienen de antes,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]