Crunching traduction Espagnol
300 traduction parallèle
I knew you'd be a cock crunching shrew about this.
Sabía que sería un crujido polla musaraña sobre esto.
I can hear the gravel crunching.
Puedo escuchar la gravilla crujiendo.
If there's anything to cover up, we better do it fast now! [Apple Crunching]
Si hay algo que encubrir, será mejor hacerlo rápidamente.
Here it is selected, preferred, indispensable to its reader, torn from its world to feed these paper-crunching pseudo-insects,
Aquí es seleccionado, elegido, indispensable para sus lectores, arrancado de su mundo para alimentar a estos pseudo-insectos comedores de papel,
The president of the Popping and Crunching Breakfast Food Company...
El presidente de la Popping and Crunching Breakfast Food Company...
[Crunching] What are you doing?
¿ Qué haces?
( glass crunching ) Ah! I do apologize most sincerely for the inconvenience, sir.
Ah, me disculpo por el inconveniente, señor.
Uh, about a quarter to 6 : 00. ( glass crunching )
- Un cuarto para las seis.
It's been crunching for days and hasn't let me sleep.
Lleva días haciendo ruido y no me deja dormir.
We moved in darkness, every forward step, things were squirming and crunching under our feet.
Nos movíamos en la oscuridad, y a cada paso, habían cosas retorciéndose y crujiendo bajo nuestros pies.
( BONES CRUNCHING )
( Crujido de huesos )
[Bones Crunching] All right! Do it!
¡ Háganlo!
Those crunching noises pervading the air!
Esos chasquidos que invaden El aire sin cesar
And then he said, crunching his chips,
Y me contesta haciendo crujir las patatas :
Squeaking rodents with wings of skin and fur, that hang upside down, crunching beetles in their teeth.
Roedores chirriantes con alas de piel y pelo, que cuelgan cabeza abajo, crujiendo escarabajos en sus dientes.
The crunching and the grinding, he just couldn't stand it, no way.
El crujido y la molienda, él simplemente no podía soportarlo, no hay manera.
It's bone-crunching time, my old china.
¡ Llegó la hora de romper huesos!
IT'S ABOUT WHEN YOU WERE IN SCHOOL. [Crunching]
Es acerca de cuando estabas en la escuela.
if we could find it, it would be a feather in our caps. ( creaking, crunching ) we- - we're sinking!
Si pudiéramos encontrarlo,... sería todo un triunfo. ¡ Nos hundimos!
Who would have thought you'd end up crunching numbers, Jim?
¿ Quién iba a creer que acabarías haciendo cálculos?
Twenty tons and four stories of car-crunching, fire-breathing insanity!
¡ 20 Toneladas y 4 pisos de locura aplasta carros, escupe fuego!
By crunching data, good crime-scene work, good lab work and most importantly, good data-based analysis.
Estrujando los datos, trabajando en la escena del crimen, en el laboratorio y lo más importante, el análisis basado en buenos datos.
You can't make the kind of connections that you need to make crunching numbers in the Wilshire District.
No puedes hacer las conexiones que necesitas hacer haciendo cuentas en el distrito Walshire.
We thought you'd be here crunching numbers like us.
Te creíamos entre montañas de números como nosotros.
A load, if I may say so, of fashionable number crunching...
No es más que malabarismos con números...
Good morning, this is Bernard Stevens, taking a break from number crunching to sit in for my literal and figurative brother, Chris Stevens.
Buenos días, Cicely, soy Bernard Stevens, me he tomado un descanso para sustituir a mi hermano real y figurativo, Chris Stevens.
- crunching, chomping, and smacking...
-... mascando y relamiéndose.
That would introduce too many variables into their number-crunching little world.
Eso significaría incluir demasiadas variantes en su pequeña cabeza.
You don't want people to know that the credit card industry is essentially a pack of hyenas crunching on the bones of the poor, do you?
No querrá que el público se entere de que las compañías de tarjetas de crédito son unas hienas que mascan los huesos de los pobres, ¿ verdad que no?
"Tongo" is more than just number crunching.
El tongo no es solo cuestión de hacer cálculos.
If you felt GOOD after that soul-crunching experience, that WOULD BE SICK.
Si te sintieras bien despues de esa experiencia rompe almas sería una locura.
Guy is totally crunching on you.
Chico te está atacando.
But I draw the line at ball crunching. I quit. I fucking quit.
Me voy de una puta vez!
Eve was walking in the snow, crunching her way along, when all of a sudden, she found Adam standing there naked.
Eva caminaba sobre la nieve... y de repente se encontró a Adán, desnudo frente a ella.
They eat the seeds crunching them up and destroying rather than dispersing them.
Comen las semillas, reventándolas y destruyéndolas en vez de esparcirlas.
I don't care about your data-crunching.
No me importa tu búsqueda de información.
It sounds a bit like Styrofoam peanuts crunching.
Suena algo así como cuando aplastas el poliestireno.
We're just crunching our lunch and sending your nuts... uh, Daria, what comes next again?
Sólo estamos haciendo crujir el almuerzo y el envío de sus frutos secos... uh, Daria, lo que viene a continuación de nuevo?
( CRUNCHING )
( Crunching )
So give it up for the bone-crunching one-punch machine gun Mickey!
Un aplauso para el aplastahuesos la metralleta ¡ Mickey!
This vein on my temple is doing the cha-cha because I just had one of those bone-crunching, mind-splitting vision headaches.
Que sepas que se me ha hinchado la vena de la sien porque he tenido uno de esos dolores de cabeza de pesadilla que te dejan hecho polvo.
( crunching ) Please?
Por favor?
Then go back to your little data-crunching cubicle... and drop in a security seal.
Luego vuelve a tu cubículo ingresa datos... e ingresa un código de seguridad.
Crunching ] Marge. your pro-mop / anti-horse agenda has been clear for some time.
Tu interés a favor del trapeador y en contra del caballo ha sido evidente.
I see you got them, uh, crunching numbers for you.
Veo que los tienes haciendo cálculos para ti.
[Apple Crunching] All right, you heard him.
Ya lo oyeron.
- [Thudding, Brush Crunching ] - [ B.A.] Where are we, man?
¿ En dónde estamos?
[tin can crunching] all right. just give me one day, okay?
Está bien, solo dame un día.
[Crunching ] - [ Woman Whispering] Jack.!
¡ Jack!
[Crunching] Mmm. Sugar pills.
Pastillas de azúcar.
- [Crunching ] - [ Homer] owl owl owl Okay.
Está bien.