English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Follows

Follows traduction Espagnol

3,225 traduction parallèle
I believe... that follows.
Creo que... que sigue.
Also, the next day, it follows directly... enemy antiaircraft fire to slaughter his plane.
No es sorpresa que, al día siguiente,... vaya direcamente hacia el fuego antiaéreo enemigo para que los derriben.
The other team follows me to Gungu Clan to meet up with other clans
El otro equipo me sigue a Gungu Clan para reunirse con otros clanes
I could never be one that follows the crowd.
Nunca podria ser uno mas de los que siguen a la multitud.
Hey, hey, hey, hey, listen, she follows orders, she likes sports.
Oye, oye, escuela, ella sigue órdenes, le gustan los deportes.
But he follows me around, and greets me wagging his tail whenever I come home.
Pero sus compañeros salen corriendo para saludarme meneando su cola. Solo para verme.
Carpentier follows with aight.
Carpentier sigue con un directo.
The frenchman follows with a right to the body and another.
El francés sigue con un directo al cuerpo y otro.
Dempsey follows, swings and lands a big left!
Dempsey sigue, amaga y mete una gran izquierda.
In an emergency situation, even the President follows the directions of his security service.
En una situación de emergencia... incluso el Presidente sigue direcciones de su servicio de seguridad.
After that, everything follows quite naturally.
espués de eso, todo sigue con toda naturalidad.
The audience follows the story of the rescue despite the fact that one space, the street, suddenly disappears from the screen and is magically replaced by another space, the room.
El público sigue la historia a pesar de que un espacio, la calle desaparece de la pantalla y es reemplazado por otro espacio, la habitación.
And what if she follows him?
¿ Y qué si ella lo sigue?
The cold of a winter that follows an especially hot summer could probably freeze the mountain god himself.
El frío invierno que viene después de un verano muy caluroso podría congelar al mismísimo dios de la montaña.
I even learned the names of the football teams he follows.
Incluso me he aprendido el nombre de los equipos de fútbol que él sigue.
This follows news that his longtime personal assistant has been put to death.
Esto sigue noticia de que su asistente personal desde hace mucho tiempo ha sido condenado a muerte.
It follows us wherever we go.
¿ Sabes por qué está mirando?
It follows that Ozu hated the human body to break the frame and so he filmed from far enough back to ensure that if someone stood up, their head didn't disappear like this.
Ozu odiaba que el cuerpo humano cortara un encuadre y por eso filmaba desde lejos, para asegurarse de que, si alguien se ponía de pie, su cabeza no desaparecería así.
{ fad ( 500,1000 ) } Who's the more foolish, the fool or the fool who follows him?
¿ Quién es más loco : El loco o el loco que sigue al loco?
Sound as the thing that cinema follows. Sound calls, image responds.
El cine lo sigue, el sonido llama, la imagen responde.
He follows her into the washroom, that's a home run.
Él la sigue hasta el baño, eso es un "home run".
I mean, she makes a commitment, she follows through... - she's gonna watch the baby.
Quiero decir, ella hace un compromiso, ella sigue a través... va a cuidar al bebé.
No, she follows through on stuff, but I think she really wants to go.
No, va a seguir tirando las cosas, pero creo que realmente quiere ir.
I guess he follows orders.
Supongo que él sigue órdenes.
basically, it's as follows.
básicamente, es como sigue.
- If the pattern follows...
Si seguimos los patrones...
I have not seen the octopus, which would look as follows.
Nunca vi un pulpo con ese aspecto.
Death follows in the wake of the passion visible as soon as you're in the same room.
La muerte sigue a la estela de la pasión, muy visible cuando están cerca.
And my camera follows the fire, not the smoke.
Y mi cámara sigue al fuego, no al humo.
I pick up your trail, I point it out to Nikita, and she follows it straight to your door.
He seguido tus huellas, se lo mostré a Nikita, y lo seguirá directamente a tu puerta.
True love follows this ring wherever it goes, my son.
El amor verdadero sigue este anillo donde vaya, hijo.
Money follows only rich people.
El dinero sigue sólo a los ricos.
You see, the Twilight series follows in the noble footsteps of some of the great romantic literature we'll be studying...
La saga Twilight sigue los nobles pasos de algunos de los grandes de la literatura romántica que ya estudiamos.
And he follows this law to the letter.
Y sigue esa norma a pies juntillas.
A series that follows the seedy underworld of 1920's Atlantic City.
Una serie que sigue el sórdido bajo mundo... de Atlantic City de los años'20.
You can't fire somebody because he follows his heart.
No puedes despedir a alguien po seguir a su corazón.
What follows is death on a colossal scale.
Lo que sigue es muerte a una escala colosal.
The girl's younger brother follows the man.
El hermano pequeño de la chica lo sigue.
And editing, not editing before a person spoke, but editing when your eye would naturally go to that person, which generally follows when they speak.
Y, en el montaje, no pasábamos a alguien antes de que hablase sino cuando el ojo fuera naturalmente hacia esa persona normalmente, después de que empiece a hablar.
Here, Robert Drew follows John Kennedy where he goes, regardless of focus or pretty lighting.
Aquí, Robert Drew sigue a Kennedy a todas partes sin importarle el enfoque o la iluminación.
It's just that bad luck follows me around wherever I go.
Es solo que la mala suerte me persigue donde quiera que vaya.
From what I hear, the young King follows Uther's ways.
Por lo que he oido, el joven rey sigue los pasos de Uther.
- Plan of Dissent... { fad ( 500,1000 ) } The wise man leads, the strong man follows.
- El plan de disidencia - El hombre sabio lidera, y el hombre fuerte le sigue. ¡ Invasión en peligro!
He follows as they go to this house.
Los sigue mientras se acercan a la casa.
She's basically just been following coattails and follows him around.
Básicamente, ha sido su sirvienta y le sigue a dónde vaya.
What if someone follows us?
¿ Y si alguien nos sigue?
As in a nut ball follows me home from a bar, I release a terrorist from prison, and then what, I lose my job?
Como un cabeza hueca siguiéndome a casa desde un bar, yo libero un terrorista de prisión, y entonces qué, ¿ pierdo mi trabajo?
It follows from the laws of physics.
Sigue las leyes de la física.
Currently, the detective interrogates the entire staff In connection with the death of Cristina Olmedo. And we will be as follows.
En este momento el detective está interrogando al servicio en relación a la muerte de Cristina Olmedo y lo próximos seremos nosotros.
{ / a6 } She follows you everyday like a shadow
{ / a6 } Todos los días, como una sombra. Te sigue a todas partes.
All right, your verdicts are in good form and read as follows :
Sus veredictos son correctos y dicen lo siguiente :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]