Forgiving traduction Espagnol
1,117 traduction parallèle
Oh, be forgiving.
Sé comprensivo.
The emperor is not as forgiving as I am.
El Emperador no perdona tanto como yo.
Boy, Angela, you sure are forgiving.
Ángela, sí que sabes perdonar.
Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.
Las multitudes corren a verlo sentado al lado de su encantadora prometida.
Laura, you're an extraordinary woman, being this forgiving.
Laura, eres una mujer extraordinaria, siendo este perdón.
But I've always thought of Christmastime as a good time a kindlier, forgiving, charitable time when men and women see their one consent to open their shut-up hearts freely to their fellow creatures.
Siempre he considerado la Navidad... como una época feliz. Una época de bondad, perdón y caridad. Una época en que hombres y mujeres acuerdan... abrir sus duros corazones... al resto de la humanidad.
Burying him means forgiving him, shutting our eyes to everything he had perpetrated.
Enterrarlo, significaría perdonarlo, cerrar los ojos ante todo lo que él hizo.
I don't think you understand what I'm saying, you see I'm forgiving you for walking out on me.
Creo que no entiendes, te estoy perdonando por haber huído de mí.
One must learn to be forgiving and generous.
Uno debe de aprender a perdonar y ser generoso.
Her heart broken by too much suffering, too much forgiving.
Su corazón destro z ado por tanto sufrimiento. Demasiado perdonar.
he's a very forgiving sort of man.
Él es un hombre muy comprensivo.
You can both be frightfully forgiving to each other.
Pueden ser muy tolerantes el uno con el otro.
Your mother must have been a very forgiving woman.
Tu madre debia de ser una mujer muy tolerante.
- I'm forgiving you everything, just come back to our children...
- Te perdono todo, solo vuelve a nuestros hijos...
in time, i may be forgiving you, lass.
Con el tiempo, puede ser que te perdone, pequeña.
You're a wonderful, forgiving human being, Mr. Castelo.
Es un ser humano maravilloso, Sr. Castelo.
You just stay forgiving Through the forests and the trees
S ¡ meditas entre los Árboles del bosque
Sorry Mickey, you're a forgiving person
Mickey Lo sentimos, usted es una persona que perdona
# Is forgiving # # no one there casts the first stone #
# Es indulgente # # No hay nadie arroja la primera piedra #
Maybe not, but the Fed's won't be so forgiving.
Quizás no, pero los federales no son tan comprensivos.
Let us be forgiving, Lisa.
¡ Perdonemos, Lisa!
Thank you very, very much for forgiving me, but I don't forgive you.
Muchas gracias por perdonarme. Pero yo no te perdono.
Oh, you've been... Kind and forgiving, but...
Oh, has sido... amable y bondadoso, pero...
Let's assume the murderer doesn't have your forgiving nature, Lewis.
Supongamos que el asesino no tiene tu naturaleza misericordiosa, Lewis.
I am a forgiving person, Zack.
Soy una persona que perdona, Zack.
Cobra's not the forgiving type.
La Cobra no es del tipo que perdona.
Be forgiving.
Que seas comprensivo.
"... a kind, forgiving, charitable, pleasant time... "
"Un momento amable, compasivo, solidario y agradable".
I wish I could be as forgiving.
Ojalá pudiera ser tan comprensivo.
Chastising and forgiving.
Castigando y perdonando.
I bitterly regret now that I was so kind and forgiving when he lost the Rolls Royce to Lord Ickenham last year.
Amargamente lamento ahora haber sido tan amable y condescendiente... cuando perdió el Rolls Royce ante el Señor de Ickenham el año pasado.
Not that I was plannin'on forgiving'you. But you are my wife, and you're prettier than Cindy, so you can come home now.
No tenía planeado perdonarte, pero eres mi esposa y eres más guapa que Cindy, así que puedes volver a casa.
I'm forgiving'you.
Te perdono.
My wife's not as forgiving as yours.
Mi esposa no perdona tanto como la tuya.
I think a spark has been lighted here tonight... a spark that with a little judicious fanning will turn into an all-consuming, all-forgiving mutual blaze of passion.
Pero creo que esta noche se creo una chispa. al avivarla un poco se convertira en un consumidor y purificante fuego de pasion.
As for Sir Robert's insulting me, certainly I'm a forgiving man.
En cuanto al insulto de sir Robert, sin duda soy un hombre indulgente.
You know, to the outside eye, to the person... who doesn't know what a forgiving, wonderful person you can be... this could look like you're jealous.
Ya sabes, para el que mira de afuera... quien no sabe lo comprensiva y maravillosa persona que podes ser... esto podría verse como que estás celosa.
Well, you're definitely more forgiving than I am. Here you go.
Si no vas a usar el examen de equivalencias de secundaria ¿ podría rendirlo yo?
Oh, I'm not totally into forgiving him.
No estoy convencida de que lo perdonaré.
- I'm about as forgiving as the next guy.
- Soy tan indulgente como cualquiera.
You're a very forgiving audience.
Tengo un público muy tolerante.
slapping, shouting, talking waiting, sleeping, crying listening, hoping, incouraging forgiving, laughing, volanting
Cachetear, gritar, conversar. Esperar, dormir, llorar. Escuchar, desear, alentar.
Which is to say that... you should really be more understanding of her, and forgiving.
Por lo tanto... deberías ser más comprensivo y perdonarla.
But being that I'm a forgiving guy I'm willing to let you hop in and partake in the nectar that is I.
Pero, soy un tipo que perdona Estoy dispuesto a dejar que te subas.. ... Y participar del néctar que soy yo.
Remember, everyone... be understanding and forgiving... for the sake of family unity.
Recuerden todos : Sean comprensivos e indulgentes por el bien de la unidad familiar.
If he doesn't pay up, I know three large Ferengi who will not be so forgiving.
Si él no paga, conozco a tres ferengis enormes que no son tan compasivos.
I'm sick of forgiving you.
Mira, estoy harto de perdonarte.
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart.
Me enseñó al perdonar mi pecado y aceptar a mi hijo en su corazón.
"a good doctor, a forgiving priest... and a clever accountant."
"Un buen médico, un sacerdote que perdona... y un contador inteligente."
I'm good at forgiving
Que se me de'bien perdonar
Forgiving and forgetting... I was right in the first place, we will follow René.
Además, no hay queso para los oídos.