Forgive her traduction Espagnol
1,211 traduction parallèle
Receive, O Lord, our sister and forgive her her wrongs.
Recibe, O Señor, a nuestra hermana, y perdona sus pecados.
Forgive her. It must be difficult to handle so many baths for couples.
Pobre, debe ser muy difícil estar al cuidado de todos esos baños en pareja.
She hadn't found anyone who'd forgive her wartime love affairs.
Evelyne se suicidó. No había encontrado a nadie que perdonara sus amores de la ocupación.
Yeah, I ain't gonna never forgive her for that one line. Uh...
Aunque nunca te perdonaré una frase concreta.
You have to forgive her. She's not very good on names.
Tiene mala memoria para los nombres.
May Jesus forgive her, she's told a lie
¡ Que Jesús la perdone, ha dicho una mentira!
Dr. Jorgenson? He stopped by to forgive her and suggest she admit her mistake.
Fue a perdonarla y a sugerir que admitiera su error.
I swear under oath... that I do not harbor resentment, that I forgive her.
Yo declaro bajo juramento, que no la acuso de nada, que la perdono.
May God forgive her.
Que Dios la perdone.
- Please, forgive her.
- Por favor, perdonarla.
Please forgive her again.
Por favor, perdóname otra vez.
You mustn't forgive her.
No, tú no debes perdonarla.
# But he could not forgive her
# Pero no podía perdonarla #
She begs him to forgive her... and promises to help ensnare his enemies.
Ella le pide que la perdone y promete ayudar a atrapar a sus enemigos.
You must forgive her.
Hay que perdonarla.
Forgive her, you say?
¿ Perdonarla, decís?
Which probably means you'll have to forgive her.
Probablemente tendrá que perdonarla.
You must forgive her choice of words, Captain.
Debe perdonar su forma de hablar, capitán.
Got to forgive her, she's having her period!
No le haga caso, tiene la regla.
Did you forgive her?
¿ La perdonó?
Please forgive her.
Discúlpela, por favor.
Please forgive her. Take care of your wife.
Cuide de su esposa.
There is no way to forgive her.
No hay manera de perdonarla.
Shall we forgive her?
¿ Vamos a perdonarla?
Forgive her.
Disculpe.
Forgive her if she errs. She cries at little things.
Cuñada, perdónala si se equivoca.
- WELL, YOU WILL HAVE TO FORGIVE HER,
- Bueno, tendrá que perdonarla,
I wanted to forgive her.
Quería perdonarla.
Forgive her.
Perdónela.
Mother... forgive her...
Madre, perdónale...
I see her not being able to forgive him.
Veo que ella es incapaz de perdonarlo.
You can't forgive Maria her suffering.
No le perdonas, a Maria, que sufra.
If you hurt her, I'll never forgive you.
Si le haces daño no te perdonaré.
Go to your mother and ask her to forgive you.
Ve con tu madre y pídele perdón.
Then there's no hope... for the wretched woman... who fell from grace one day. She will never rise again. God, in all His kindness... may nonetheless forgive her.
Aunque Dios sea misericordioso los hombres serán implacables
And to think I was worrying about her, that I was ready to forgive!
Y yo me estaba preocupando, ¡ Estaba preparado para perdonar!
Forgive me to her.
Discúlpame con ella.
I can't forgive a married woman who neglects her duties.
Yo no disculpo a la mujer casada, que olvida sus deberes.
Joan, forgive me, but I have known Marilyn far too long... to accept this idea as coming from her.
Joan, discúlpame, pero conozco a Marilyn hace mucho tiempo y no creo que esa idea sea suya.
So I think you ought to forgive Diana and let her have her music lessons back.
Así que creo que debería perdonar a Diana, y pagarle sus clases de música.
You'll forgive me for stealing her away again, won't you?
- ¿ Me perdonan si me la llevo de nuevo un minuto?
Forgive that snap in her voice, Mrs. Fletcher.
Perdónela.
She will never forgive me when you tell her.
Ella jamás me perdonará cuando se lo menciones.
And forgive me. I don't understand how you can show so little concern about her close call.
No entiendo cómo puede mostrar tanta indiferencia...
Please try to get her to forgive me.
Por favor trate de conseguir que ella me perdone.
Fair Sheila of the brimming glass, wilt thou forgive my absence while I speak with her?
Bella Sheila, la del rebalsante vaso perdonarías la mía ausencia mientras con ella hablo?
Swaggering about instead of begging her to forgive you.
Fanfarroneando en lugar de pedir disculpas.
I want her to forgive me.
Quiero que me perdone.
Catherine deeply hurt didn't forgive him They separated and he left her the house
Catherine profundamente herida... no le perdonó. Se separaron y ella abandonó la casa de Saint Etienne.
If you'll forgive me, with her reputation she's lucky to have a job.
Con su fama, tiene suerte de haber encontrado trabajo.
Forgive me for what? I never hurt her in my goddamn life!
No he herido a nadie en toda m vida.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313