From her traduction Espagnol
33,028 traduction parallèle
I haven't heard from her.
No he oído de ella.
My friend dried me some flowers from her garden.
Mi amigo secó algunas flores de su jardín para mí.
They couldn't get any information from her.
No hubo medio de obtener información.
Stay away from her, Roman.
Mantente lejos de ella, Roman.
We got separated from her.
Nos separamos de ella.
And an invitation to take the Roman throne away from her brother.
y una invitación a tomar la Trono romano de su hermano.
Look, I mean, imagine it from her point of view.
Míralo desde su punto de vista.
I'm not gonna take that away from her.
Y no voy a quitárselo.
Taken by my grandma from her deathbed.
Tomada por mi abuela en su lecho de muerte.
They confiscated it from her.
Se lo confiscaron.
If I hear from her, I'll tell her that you stopped by.
Si sé algo de ella, le diré que pasaste a saludar.
Anything from her property is inadmissible, on account of your illegal search and seizure.
Cualquier cosa que haya salido de su propiedad es inadmisible por la ilegalidad del registro y la incautación.
they can't take it away from her any more than they can take my deal away from me.
no pueden quitárselo más de lo que pueden quitarme el mío.
From now on, I need you to stay the hell away from her.
De ahora en adelante, necesito que te mantengas alejado de ella.
[Mauer] Polly Klaas, abducted from her bedroom at home and ultimately killed, which led to the California "three strikes and you're out" law.
Polly Klaas, secuestrada de su pieza en casa y luego asesinada, llevó a la ley "de las tres faltas".
She did, and an affidavit from her doctor, too.
Sí, y una declaración jurada de su doctor también.
Stop! Get away from her!
¡ Aléjese de ella!
She... she took some money from her student's house.
Ella- - ella tomó un poco de dinero de la casa de su estudiante.
You see, your wife sent a text message from her phone accusing somebody of rape.
Verá, su esposa envió un mensaje de texto desde su teléfono acusando a alguien de violación.
you can't keep her from me.
No pueden alejarla de mí.
Who's picking her up from school?
¿ Quién la pasará a buscar por la escuela?
You can have the restaurant, Cole, the house, but please, please, don't take her away from me.
Puedes quedarte con el restaurante con Cole, la casa pero por favor, por favor, no me quites a mi hija.
you grab hold of her and punish her. You have power over her... 0 and she has escaped from your place.
Por lo que se captura y el castigo, porque es su esclavo y se escapó.
Rocco takes down her from the cross in the door opening.
Rocco Kelly baja de la cruz en la puerta.
I steered her away from colloquialisms and into "fun facts" and trivia tidbits.
La aparté de coloquialismos y la metí a "hechos graciosos" y cositas de trivia.
She's... fighting for it, and I'd never take her away from that.
Está... luchando por ello y nunca le quitaría eso.
Well, you couldn't stop her from leaving.
Bueno, no has podido impedir que se marche.
Nikki downloaded everything from that night onto her hard drive.
Nokki descargó todo lo de esa noche a su disco rígido.
You might not think you can stop anything anymore, but you stopped them from taking her.
Puede que pienses que ya no puedes detener nada, pero impediste que se la llevaran.
From me, but not from the foosa who ate her on prom night.
De mí, pero no del fossa que se la comió esa noche.
That's how she's getting her stories, straight from our mouths.
Así ha estado consiguiendo sus historias... directamente de nuestras bocas.
And you, a Quill, with the greatest weapon her people ever made, enough to force a certain Prince to wipe the Shadow Kin from the grinning, smirking face of the universe.
Y usted, una quill, con el mayor arma que su gente haya hecho, suficiente para obligar a un príncipe a acabar con los Shadow Kin desde el rostro sonriente del universo.
Let us ask her if it is right to expel the Roman magpie from our island.
Pidámosle Si es adecuado expulsar a la Urraca romana de nuestra isla.
Get her away from him!
¡ Aléjate de él!
So maybe Jackie Black and all the rest of her story is just about finding one man to save her from another. is just about finding one man to save her from another.
Entonces quizá Jackie Black y toda su historia es solo para hallar un hombre que la salve de otro.
Look, I just want her to hear the truth from me first.
Mira, solo quiero que sepa la verdad por mí.
All I'm saying is Dara probably pays her mother a visit from time to time, so maybe we should, too.
Solo digo que seguramente Dara visita a su madre de vez en cuando, así que quizás nosotros también deberíamos.
According to her, another faction from the future.
- Según ella, otra facción del futuro.
The wool for your scarf is handspun from that fleece by my cousin Eileen and four of her sisters.
La lana de tu bufanda... está hilada a mano... por mi prima Eileen y cuatro de sus hermanas.
But that doesn't deter her from being what she is, which is a mother, a provider, and a partner.
Pero eso no le impide ser lo que es, madre, sostén y compañera.
Police responding to a 911 call from Jake Gregorian, her husband's attorney, are now arriving on scene.
La policía está respondiendo una llamada al 911 de Jake Gregorian, el abogado de su esposo y están llegando ahora a la escena.
He calls Raine from the bedroom, - puts a bullet in her head, - ( gunshot ) then grabs his cash and bounces out of the window.
Llama a Raine desde la habitación, pone una bala en su cabeza, luego agarra su dinero y salta por la ventana.
She's in a deep coma from blood loss and a lack of oxygen to the brain, but the good news is her head CT showed no skull fracture or intracranial bleeding.
Está en coma profundo por la pérdida de sangre y la falta de oxígeno en el cerebro pero la buena noticia es que el escáner no ha mostrado fracturas de cráneo ni hemorragias intracraneales.
My mother raised us on her own and she was army so we were constantly moving from place to place and never really had much of a concept of what home meant.
Mi madre nos crió por su cuenta y ella estaba en el ejército y nos mudábamos constantemente de un sitio a otro y la verdad es que no tuvimos un concepto claro de hogar.
She'll need the new parts to address the damage from landing, but Cygnus brought everything we need to get her flight-ready.
Necesitará nuevas piezas para reparar los daños del aterrizaje, pero la Cisne nos trajo todo lo que necesitamos para despegar.
You really think they were gonna let her keep direct proceeds from insider trading?
¿ De verdad crees que la dejarían conservar ganancias provenientes de información privilegiada?
Is that why you paid for Maria Gomez to go to rehab to keep her from testifying at Mr. Bailey's trial?
¿ Por eso pagó para que Maria Gomez fuera a rehabilitación para que no testificara en el juicio del Sr. Bailey?
When I told a boyfriend something was "no big deal," it meant anything from "I just bought weed from your nephew," to "I secretly befriended your ex-girlfriend last year, things got out of hand, and now I'm her bridesmaid."
Cuando decía a un novio que algo "no es la gran cosa" significaba algo como, "yo sólo le... a" en secreto, me hice amiga de tu ex-novia el año pasado, las cosas se salieron de control, y ahora soy su dama de honor ".
Kamilah. Kamilah, of course, is the youngest person ever to graduate from oxford university, she's a world-class painter, social activist, iconoclast, olympic gold medalist for archery, a bafta award-winner for her documentary on her grammy award-winning album,
Kamilah, por supuesto, es la persona más joven en graduarse de la Universidad de Oxford, ella es una pintora de clase mundial, activista social, iconoclasta, medallista de oro olímpico de tiro con arco,
He told her that if she got inside information for him, one time, it'd keep them from losing everything.
Le dijo que si le conseguía información privilegiada una vez, evitaría que lo perdieran todo.
She had items in her apartment stolen from your dad's house.
Tenía cosas en su departamento que fueron robadas de la casa de su papá.
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
from here 210
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
from here on 55
from here on in 44
from here 210
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39