Get your traduction Espagnol
102,443 traduction parallèle
You'll get your retirement.
Tendrás tu jubilación.
- Get your ass on the bike!
- ¡ Súbete a la moto!
Get your clothes off, you ballbag!
¡ Quítese la ropa!
Get your clothes off!
¡ Quítese la ropa!
She's been talking to her Home Secretary friend, Humphrey Maltravers, about how to get your early release.
Ha estado hablando con su amigo del Ministerio del Interior, Humphrey Maltravers, sobre cómo conseguir su liberación rápida.
Don't get your hopes up.
No te hagas ilusiones.
Get your nasty-ass fingers away from my food.
Aparta tus asquerosos dedos de mi comida.
We will get your people off.
Sacaremos a tu gente.
We'll head back, blow the bulkhead door, and get your colleagues out of there.
Volveremos atrás, haremos volar la compuerta, y sacaremos a tus colegas de allí.
Where did you get your Blink Drive?
¿ Dónde conseguisteis vuestro Impulsor Instantáneo?
We were finding you an out, a way to get your freedom maybe without having to deal with reprisals.
Estábamos buscándoles una salida, una manera de alcanzar su libertad, tal vez sin tener que lidiar con represalias.
Get your hands off me!
¡ Quítenme las manos!
Get your promotion, deal with your real life.
Consigue que te promuevan y continúa con tu vida real.
Get your study materials.
Coged vuestro material de estudio.
Get your hands off me!
¡ Quítame las manos de encima!
Who wanted to get back at Cheryl for torpedoing your promotion.
Quien quería vengarse de Cheryl por torpedear su ascenso.
We need to get you outta here before your benefactor's muscle shows up.
Tenemos que salir de aquí antes de que aparezca tu benefactor.
'Cause I fuck up your life every chance I get.
Porque jodo tu vida en cada oportunidad que tengo.
Does it bother you that you can't get to your wedding because you have to repeat the same hour over and over?
¿ Te molesta no poder ir a tu boda porque tienes que repetir la misma hora una y otra vez?
You just got to lose the nonsense and get out of your own damn way!
¡ Tienes que dejarte de tonterías y de crearte obstáculos!
But you? You get him for the rest of your life, Miss I Smell Like Flowers?
¿ Y tú lo tendrás el resto de la vida, Srta. Aroma Floral?
She said the question for you was - - would you rather she married Maltravers and you get out now, or would you like to wait until you finish your sentence and marry her yourself?
Ella dijo que la pregunta para usted era... ¿ Preferiría que se casara con Maltravers y salir ahora, o le gustaría esperar hasta terminar su sentencia... y casarse con ella?
Now you get to have your moment... as well you should.
Ahora tienes tu momento, como deberías.
You get people sometimes, not often, cos your lane discipline is unbelievable, but sometimes they sit in the outside lane just dawdling.
Y ves a gente algunas veces, no a menudo... Porque su disciplina en los carriles es increíble... Pero a veces se quedan en el carril exterior andando lento
But if you fit your car with blue lights, flashing blue lights, basically, you turn you car into a police car, you get...
Pero si le pones a tu auto luces azules... Luces azules titilantes, básicamente... Convirtiendo a tu auto en uno de policía...
... what else do you get for your £ 70,000?
¿ Qué más recibes por tus 70 mil libras?
so that you get an absolutely perfect start as soon as you just take your foot off the brake.
Para obtener una salida absolutamente perfecta... Tan pronto como sueltes el pie del freno
And Jeremy, while you're setting your camera up, don't think about changing your display to km / h so you get a bigger number.
Y Jeremy, cuando estés colocando tu cámara... "Ni se te ocurra cambiar el display a km / h..." "Para que de un número mayor"
I want you to pack up your gear and get ready to haul your tight ass off at the next station.
Quiero que recojas tus cosas y te prepares para sacar tu culo estrecho en la próxima estación.
I was trying to get information on your family.
Intentaba conseguir información sobre tu familia.
Don't let the fact that I've allowed you back in my presence get to your head, or you might find it quickly removed from your shoulders.
No dejes que el hecho de que te haya permitido volver a estar en mi presencia se te suba a la cabeza, o podrías encontrarte enseguida sin ella sobre tus hombros.
No fighting. No one dies. You get to go home to your families.
Sin pelear, nadie muere, y pueden regresar a casa con sus familias.
Get down on your knees with the rest of'em.
Arrodíllate como los demás.
But if you don't get the word out to your friends in the outer colonies, the death toll's gonna be 1,000 higher than that.
Pero si no avisas a tus amigos de las colonias exteriores, la cifra de muertos va a ser 1.000 veces mayor.
Get that through your head.
Mételo en tu cabeza.
- What happened? - Looks like your friend really did want to get out of here.
- Parece que tu amigo deseaba irse de aquí.
If we find him first, less chance any of your men get hurt.
Si lo encontramos primero, menos probabilidad de que hiera a alguno de tus hombres.
You're lucky that your own daughter had the courage to get away from you.
Tienes suerte... de que tu propia hija tuvo la valentía de alejarse de ti.
She'll get knocked around in higher air, but your call.
Nos sacudiremos más arriba, pero tú decides.
Get in your seat!
¡ Ve a tu asiento!
What happens to Luciana when we get back to your ranch?
¿ Qué pasará con Luciana cuando regresemos a tu rancho?
At least when we get back, your brother will be happy to see you.
Al menos cuando lleguemos, a tu hermano le dará gusto verte.
When I was a little boy, I was about your age, I saw one trying to get out.
Cuando era un niño, tenía casi tu edad, vi a una tratando de salir.
I told your dad I'd get you to bed by 9 : 00 PM and he's coming back soon, so...
Le dije a tu papá que irías a dormir a las 21 h y va a regresar pronto, así que...
Your eyebrows get singed, your skin gets burned, your hands get scorched.
Las cejas se queman, la piel se quema, las manos se chamuscan.
Love, your Mr. Man. " [" I Wanna Get Next To You " By Rose Royce Plays ] ♪ Sitting here ♪
El Viernes Negro después de que todos nos enfermamos.
So your 43 boob dollars are gonna get us to Texas?
¿ Así que los 43 doláres de tus pechos van a llevarnos a Texas?
Take your gorgeous tank top and get the hell out of here.
Coge tu preciosa camiseta y lárgate de aquí.
Did your brain get eaten already, or is Jill just an idiot?
¿ Ya se han comido tu cerebro, o es que Jill es idiota?
When you get back to your country house tonight, go out back and take a sauna.
Al llegar a tu casa de campo esta noche ve por un baño de vapor.
I can't get one without creating a paper trail, and I wouldn't make this official without your blessing.
No puedo conseguirla sin un registro y no haría esto oficial sin tu aprobación.
get your shit together 35
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out here 18
get your ass out of here 22
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out here 18
get your ass out of here 22
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45