English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / Haven't we all

Haven't we all traduction Espagnol

1,127 traduction parallèle
We haven't got all night.
No tenemos toda la noche.
Now come on, Fool, we haven't got all day!
Vamos, Tonto, no tenemos todo el día!
We haven't got all day.
No tenemos todo el día.
I'll send Seikichi home even if we haven't finished all our business.
Mandaré a Seikichi de vuelta incluso aunque no hayamos terminado nuestros asuntos.
We haven't been able to get a fix on him at all.
No hemos logrado ubicarlo.
I've been trying to convince him that we're all in danger, and I haven't had much luck.
Intenté convencerlo de que todos peligramos, pero no he tenido éxito.
Speed it up. We haven't got all day.
Rápido, ¡ no tenemos todo el día!
We haven't got all day.
¡ No tenemos todo el día!
But then, haven't we all.
Como todos...
Well, maybe we've all grown up, haven't we?
Puede que todos hayamos madurado.
- After all, we've trained them, haven't we?
- Al fin y al cabo los hemos instruido.
Come on... we haven't got all night.
Vamos, que va a amanecer.
Haven't we forgotten the one person who smiled upon us all?
De quien nos sonríe a todos?
You haven't changed at all since we last met.
No has cambiado nada desde que nos veíamos.
We haven't seen him all evening.
No le hemos visto en toda la noche.
( Sailor ) We haven't got all day!
- Vamos, no tenemos todo el día.
Come on now, we haven't got all day.
Vamos, no tenemos todo el día.
Look, we haven't got all...
Mire, no tenemos todo...
Did you notice that we haven't had a fight all evening?
¿ Te das cuenta de que no hemos reñido en toda la tarde?
We haven't slept all night.
No hemos pegado un ojo en toda la noche.
We haven't brought all the papers.
No hemos traído todos los documentos.
We've all been hard at work today, haven't we, my dears?
Hemos tenido un día muy duro, ¿ verdad, pequeños?
- Hurry up, we haven't got all day!
¡ Rápido, no tenemos todo el día!
We probably haven't got all that much time, but there's no reason why we shouldn't chuck everything we've got at them. Out.
Es probable que no tengamos todo ese tiempo,... pero no hay razón por la que deberíamos confiarles todo lo que tenemos a ellos.
You haven't eaten all day, but we'll set that right.
No has comido en todo el día. Vamos a arreglarlo.
We haven't seen hide nor feather of him all day.
No hemos visto ni una pluma en todo el día.
We haven't got all day!
¡ No tenemos todo el día!
Since March, we haven't had to order our men out at all.
Desde Marzo, no hemos tenido que hacer partir a nuestros hombres en absoluto.
Kansuke and I have done our best to consider all possible options but we haven't been able to settle on anything.
Kansuke y yo hemos puesto todo nuestro esfuerzo en considerar todas las posibles alternativas pero no hemos podido llegar a nada en claro.
We haven't seen each other for a long time, after all.
Creo que hacía mucho tiempo que no nos veíamos.
We can immunize against it, but we haven't learned to lick all the problems yet.
Podemos inmunizarnos contra él... Pero aún no sabemos cómo solucionar todos los problemas.
Oh, come on, Doctor, we haven't got all night!
¡ Oh, vamos, Doctor, no tenemos toda la noche!
We haven't got all day, have we?
¡ Venga!
Haven't we all?
¿ No fue así para todos nosotros?
We have tried all other means, we negotiated, we pleaded we've written programs, we haven't got anything.
Ya hemos agotado todas las otra vías, hemos negociado, hemos suplicado hemos escrito programas, y esto y aquello, y no hemos conseguido nada.
So when you or Floyd here or General Motors or some Commie-pinko or my hound dog tells us we're not going to get up at 4 : 30, I tell you- - you haven't got a whisper of a bare-ass clue what the hell this family's all about.
Aunque usted, Floyd, el director de la General Motors, o cualquiera que venga a decirnos lo que hay que hacer, cuidado, no sabe lo que esta familia tiene en el vientre y más abajo.
- We haven't got all night.
- No hay tiempo que perder.
Sweetheart, there are lots of things... we haven't explained to you yet about : life, and... all sorts of... things.
Hay muchas cosas que aún no te explicamos sobre... la vida y toda clase de cosas.
Get a move on now, we haven't got all blooming night!
¡ Daos prisa! ¡ No tenemos toda la noche!
All I Know is we haven't heard from the helicopter.
No oímos nada del helicoptero aún, Sr.
So, we haven't discussed the case at all.
Así que no hemos para nada, discutido el caso.
Oh, no you don't chum - we've all got a date with the Master - haven't we?
Ah, no, no lo hagas, escoria. Tenemos una cita con el Amo, no es así?
We haven't seen each other for so Long and you talk about all that.
Hace tiempo que nosotros no nos veíamos, pero tú hablas de otra cosa.
Rain, sir? No. We haven't had a drop all the week.
No ha llovido en toda la semana.
I'm afraid we haven't gotten any kind of report at all, none at all.
Me temo que no recibimos ningún informe hasta ahora.
All right, we haven't got much time.
Muy bien, no tenemos mucho tiempo.
We haven't seen a woman or a child in all of that time.
No hemos visto a una mujer o un niño en todo este tiempo.
You Italians, who haven't given up to be called MEN, be united beyond every faction beyond all Parties, above every intended division beyond the outdated and old-fashioned and too much long exploited fascism and anti-fascism be united to say yes to the freedom of order this demonstration wants to prove that it's possible to defeat communism that it's possible to defeat the enemies of Italy and together we'll do it!
"... italianos, que no hemos renunciado a llamarnos hombres,... " "... nos unamos más allá de las facciones... " "... más allá de los partidos, de la divisiones interesadas... "
Come on, don't hang about, we haven't got all day.
Vamos, no pierdas el tiempo, no tenemos todo el día.
Louis XIV, XV, XVI and all the others and today we haven't got any real ones.
Luis XIV, XV, XVI y así... y hoy no tenemos nada.
But we haven't got all day.
Bueno, pero hay poco tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]