English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He was dead

He was dead traduction Espagnol

5,220 traduction parallèle
I'd eat him first if he was dead.
Primero lo comería a él, si estuviera muerto.
And within a year, he was dead.
Y un año después, murió.
I called the military base that he said he was from and they told me he was dead.
Llamé a la base militar de donde vino y me dijeron que estaba muerto.
You didn't know she was dead when he called.
- No, no. No sabías que ella estaba muerta cuando él te llamó.
When I returned, he was dead.
Cuando regresé, estaba muerto.
He was dead!
¡ Estaba muerto!
He was dead drunk.
Estaba borracho.
- He was dead, dead, dead.
- Estaba muerto, muerto, muerto.
Damn, I thought he was dead.
Diablos, creí que estaba muerto.
I thought he was dead.
- Creí que estaba muerto.
I thought he was dead!
Creí que estaba muerto.
He was dead.
El estaba muerto. ¿ Prueba?
- Well, George, what if Mr. Peters'assailant assumed that he was dead
- Bueno George, ¿ Y qué si asaltante del Sr. Peters supuso que estaba muerto cuando movió su cuerpo?
Everyone thought he was dead or, at least, hoped he was.
Todo el mundo pensaba que estaba muerto o, al menos, esperaba que lo estuviera.
I thought that he was dead, that she killed him but she kept him alive, made him do things.
Que lo habían matado. lo obligaron a hacer cosas.
He was dead in two hours.
Estaba muerto en dos horas.
I didn't believe it when I heard that he was dead, till they told me that you were the one that killed him.
No lo creía cuando me enteré que estaba muerto, hasta que me dijeron que eras el que lo mató.
We learned that it was Barrett that we had hit and that he was dead.
Supimos que fue a Barrett a quien atropellamos y que había muerto.
An hour later, he was dead, and I went about my business.
Una hora después, estaba muerto, y yo seguí con lo mío.
He was dead, I swear.
Estaba muerto, lo juro.
Listen, your old man, he got into some trouble with some bad people and he had to disappear, had to make them think that he was dead and never coming back or else they were gonna hurt you, hurt your mother.
Escucha, tu papá se metió en problemas con gente mala y tuvo que desaparecer hacerles pensar que estaba muerto y que no regresaría o iban a lastimarte a ti, a lastimar a tu madre.
And when I heard he was dead, I didn't even cry.
Y cuando supe que había muerto, ni siquiera lloré.
But he was dead.
Pero estaba muerto.
When NCIS realized that Angelo may have gone dark, the odds were either he was dead or he'd gone native.
Cuando NCIS se dio cuenta de que Ángelo había desaparecido... las apuestas eran que estaba muerto... o que había cambiado de bando.
He was dead when we scraped him off the ground.
Estaba muerto cuando Io recogimos.
- I told you he was dead.
- Te dije que estaba muerto.
If the Germans found him and he was dead, then why isn't his name on their list?
Si los alemanes lo encontraron y estaba muerto, ¿ entonces por qué no aparece su nombre en su lista?
He was never dead, sir.
Él nunca estuvo muerto, señor
He was cruel to my dead wife, he treats Henry like a stray fucking cat, man.
Fue cruel con mi difunta esposa y trata a Henry como a un gato callejero.
Whoever attacked him left him for dead, not realising he was still alive?
Quién fuera quien le atacara, le dio por muerto ¿ no se dio cuenta de que estaba vivo?
Well, then, he wouldn't have known that Anna was dead.
Bueno, entonces, no sabía que Anna estaba muerta.
When he was asked about "life", Shuichi answered it was just living til you're dead
Cuando le preguntamos sobre la vida, Shuichi respondió... que él quiere vivir hasta que se muera.
I was going to, but he's dead.
Iba a hacerlo, pero murió.
Yes, I do, and I was sorry to hear that he was found dead in a cow on the beach.
Supe que su cuerpo fue encontrado muerto... dentro de una vaca en la playa.
- Was? He dead?
¿ Está muerto?
My father's dead, he was a cop, a hero!
¡ Mi padre está muerto, era policía, un héroe!
- He was the victim, half-dead.
- Era una víctima, estaba medio muerto.
Before he even opened his eyes, his father was already dead.
Antes de que abriera siquiera sus ojos, su padre ya había muerto.
Mr. Peters'assailant likely moved the body before checking to see if he was indeed dead.
El asaltante del Sr. Peters probablemente trasladó el cuerpo antes de comprobar si estaba muerto.
He was just a dead Negro no one would care about?
¿ No no era más que un negro muerto que a nadie le importaría?
Only... he was already dead.
Pero... ya estaba muerto.
But when I got here he was already dead.
Pero cuando llegué ya estaba muerto.
My father is dead, and I'm not even sure I know who he was anymore.
Mi padre está muerto, y ya ni siquiera estoy seguro de saber quien era.
By the time she got back he was already dead.
Cuándo ella regresó... Él ya estaba muerto.
An Israeli Mossad agent took pictures of her and uploaded them to a protected site, a digital dead drop, just before he was killed.
Un agente israelí del Mossad tomó fotos de ella y las subió a una website protegida, una necrológica digital, antes de que le mataran.
If he was supposed to be their prize fighter, why leave him for dead in our front yard?
Si se suponía que él era su mejor combatiente, ¿ por qué dejarlo muerto en nuestro jardín trasero?
And when I eventually did get home no-one knew whether he was alive or dead.
Y cuando al final conseguí llegar a casa nadie sabía si estaba vivo o muerto.
I think it was so amazing after being almost dead and near the bottom that he could sell out Joe Louis Arena in Detroit, where the first spark really started, and have Alice live as Alice with a healthy Vincent behind him.
Me parece que fue tan asombroso luego de estar casi muerto y tocando fondo que él haya podido agotar el Joe Louis Arena en Detroit, donde saltó la primera chispa, y tener a Alice viviendo como Alice con un Vincent saludable detrás.
He was already dead. Yeah.
Él ya estaba muerto.
They're saying Hill was dead before he hit the pavement.
Dicen que Hill estaba muerto antes de chocar contra el suelo.
How long was he dead before he was thrown off?
¿ Cuánto hacía que estaba muerto cuando le tiraron por el puente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]