English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He was alive

He was alive traduction Espagnol

2,136 traduction parallèle
And if I go back to when he was alive my father or my father's father,
Y si me voy de nuevo a cuando estaba vivo de mi padre o el padre de mi padre,
He didn't appreciate you when he was alive, and he's not around to appreciate you now.
No te valoró cuando estaba vivo y ya no está para valorarte.
he was alive when i did it.
Estaba vivo cuando lo hice.
He was alive, but unconscious.
Estaba vivo, pero inconsciente.
He sold ten times more albums when he was dead than when he was alive.
Él vendió diez veces más discos estando muerto que vivo
I learned more about my father at his funeral than I ever did when he was alive.
- Aprendí más sobre mi padre en su funeral que cuando estaba vivo.
Dupont told me he was alive.
Dupont me dijo que estaba vivo.
No, when we took off, he was alive with this knife in his hand.
No, cuando nos fuimos, estaba vivo con este cuchillo en su mano.
When I left, he was alive.
Cuando me fui, - estaba vivo.
What he couldn't do when he was alive he's trying to do in death.
Lo que no pudo hacer en vida está intentando hacerlo en la muerte.
GOD, HE LOOKED DEAD EVEN WHEN HE WAS ALIVE
Dios, parecía muerto incluso cuando estaba vivo
Whether it was intuition or he was consciously doing it, I don't really know. But he was alive and free to create that character.
Era por intuición o lo hacía conscientemente, no lo sé realmente pero estaba animado y era libre para crear aquel personaje.
Yeah, when he was alive.
Si, cuando estaba vivo.
I came to see if he was alive.
- Vine a ver si seguía vivo.
On balance, I'd say he was alive.
En general, yo diría que está vivo.
He was still alive when we took our first bites.
Él todavía estaba vivo cuando le dimos nuestros primeros bocados.
He barely looked at it when it was alive.
Apenas lo miraba cuando estaba vivo.
Do we know when he was last seen alive?
¿ Sabemos cuando fue visto por última vez con vida?
He said if anything ever happened to him... That I should go and, uh... And I should tell Shannon the truth and tell her what happened and tell her that her mom was still alive.
Dijo que si algo le pasaba a él que debía ir y, uh y debía decirle la verdad a Shannon y decirle lo que pasó y decirle que su madre aún vivía.
Because I'm rich and if that man was alive he'd be living in my pool house and I'd be paying him
Porque soy rico.
And this compound tibial fracture - if he was still alive when he fell, the bone should have bled.
Y ésta fractura abierta de tibia si todavía estaba vivo cuando cayó, el hueso debería haber sangrado.
Are you satisfied that this was the boot worn by the victim while he was still alive?
¿ Ya estás convencida... de que ésta era la bota que llevaba la víctima mientras seguía viva?
So Hank was alive after he was declared dead?
- Estaba vivo después de ser declarado muerto.
Hank was stabbed seven times with a trocar while he was still alive.
Hank fue apuñalado 7 veces con un trocar mientras aún seguía vivo.
And the fact that he also said he was the last person to have seen her alive. We still got to check out his story.
y el hecho, que dijo que él, fue la última persona que la vío viva todavía tenemos que comprobar su historia.
A neighbor took him. He was found alive.
Un vecino lo secuestro y fue encontrado vivo
She was committed for killing her son... But he's alive.
Fue consignada por haber asesinado a su hijo... pero está vivo.
But he was still alive.
Pero el seguia vivo
He was most definitely alive.
- Estaba definitivamente vivo.
I'm just glad he's okay. From what i hear, He was lucky to make it past that creature alive.
Si, tan solo me alegro de que esté bien, por lo que he escuchado ha tenido suerte de sobrevivir a esa criatura.
After four weeks of surveillance, hoping to find Jennifer alive, he was arrested.
Después de cuatro semanas de vigilancia, con la esperanza de encontrar con vida Jennifer, él fue arrestado.
He wanted to believe his mother was still alive.
Quería creer que su madre estaba aún viva.
Because he was having trouble living up to his image as the sexiest man alive.
¿ Dónde la consiguió?
Allie, if my son was alive...,... he'd be your friend's age.
Ellos están vivos... Van a estar mejor.
- Annenberg had all the money in the world, and he was determined to crush the Barnes, and he didn't dare try to crush the Barnes when the old man was still alive and was a tough nut to begin with.
Annenberg tenía todo el dinero del mundo y estaba decidido a destruir al Barnes. No se atrevió a destruir al Barnes mientras el viejo estaba vivo y era un hueso duro de roer.
When the late Duke was still alive, he always told me that nothing is more important than the peace of Wu's people!
Cuando el último Duque aún estaba con vida, él siempre me dijo... ¡ que nada es más importante que la paz de la gente de Wu!
The plan was to make him think she's still alive so he wouldn't go to the police.
El plan era hacerles creer que estaba con vida... así no irán a la policía.
Some claim he's still alive and that his death was just a hoax, perhaps planned by Morrison himself.
"Algunos aseguran que está vivo y que ha fingido su muerte quizá todo haya sido planeado por el mismo Morrison"
From what I hear, he was lucky to make it past that creature alive.
Al parecer, tuvo suerte de que la criatura le dejara con vida.
If the deputy mayor was up to something inappropriate, why not just expose him while he's still alive?
Si el Vice Alcalde se traía algo inapropiado entre manos, ¿ por qué no exponerlo mientras todavía estaba vivo?
He said that one of them was still alive and he...
Dijo que una de ellas aún seguía viva y él...
I was going to say that he was dead, but I think saying that about people who are still alive is a huge jinx.
Iba a decir que está muerto, pero trae mala suerte decir que murió alguien que sigue vivo.
- You think he was buried alive?
- ¿ Cree que fue enterrado vivo?
The last time I saw David Ackroyd..... he was very drunk... very... very much alive... .. and heading to Mexico for a holiday.
La última vez que vi a David Ackroyd... estaba muy bebido muy... muy vivo y en camino a México para unas vacaciones
He was the last one to see the boy alive.
Fue el último en ver al niño vivo.
If you needed your son to know that you loved him you should have told him when he was still alive.
Si quería que su hijo supiera que le quería debió decírselo en vida.
I wanted to talk with her daughter, confirm if he was still alive.
Quería hablar con su hija, si él todavía estaba vivo.
Because he was of far more value to me alive than dead.
Porque él valía mucho más para mí vivo que muerto.
He was wanted dead or alive.
- ¿ Usted también sirvió? - Afganistan.
Yeah, that was before he knew Wakefield was still alive.
Sí, eso era antes de que supiera que Wakefield seguía con vida.
Captain Rodrigo. I said he was dead, but he's really alive.
Del capitán Rodrigo les he dicho que estaba muerto pero no es verdad, está vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]