English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / Heartbreaking

Heartbreaking traduction Espagnol

542 traduction parallèle
You could smile all through the book, they're animals, and you see them and then you stop and think, you know, they're heartbreaking photographs.
Tú podrías sonreír a lo largo de todo este libro... Son animales, y los ves y te detienes y piensas... Sabes, son fotografías desgarradoras.
And it's a totally heartbreaking act.
Es un acto totalmente desgarrador.
It must have been a heartbreaking moment for the young Inca,
Debió de haber sido doloroso para el joven Inca.
At the end, this incident was the heartbreaking accident caused by the poor reality of drama production, which is also called "live show", and by the greed of a mega drama production company pursuing only high ratings.
Este trágico incidente fue resultado de la codicia de la compañía de medios... que se centra en el sensacionalismo de la trasmisión en vivo... y la guerra del rating.
I know from experience that you're the one that does the heartbreaking.
Sé por experiencia que tú eres la que rompe corazones
That is why he wrote this beautiful, heartbreaking music.
Es quien compuso esta bella y desgarradora música.
But it's heartbreaking to see the place neglected, rain and sleet entering through the broken windows.
Pero rompe el corazón ver ese lugar abandonado, la lluvia y la nieve entrando por las ventanas rotas.
It was heartbreaking, absolutely heartbreaking, when it dawned on me what had happened.
Fue desgarrador, realmente, desgarrador... cuando me di cuenta de lo que había pasado.
And it's a heartbreaking ruffian he is.
Es un canalla rompecorazones.
Officials are the same all the world over. It's heartbreaking.
Los oficiales son iguales en todas partes.
- Heartbreaking?
- ¿ Emotivo?
I've had letters, sweet letters, heartbreaking letters.
He recibido cartas, cartas tiernas, cartas desgarradoras.
Pull down now to make way for a cinema. Heartbreaking.
Lo han derribado para hacer un cine.
It was heartbreaking.
¡ Fué una noche para olvidar! .
Gay and foolish, naive, shrewd, and heartbreaking all at once. "
A la vez alegre y tonta, ingenua, lista y desgarradora ".
- Yes, isn't it heartbreaking?
Sí, ¿ no es terrible?
Oh, it really is heartbreaking to be spending one's time taking photographs of ports..... when there's all this... waiting.
Es realmente triste. Estar perdiendo el tiempo fotografiando puertos... cuando existe todo esto... esperando.
In fact, I find it a little heartbreaking.
De hecho, lo veo descorazonador.
- That's the most heartbreaking...
- Es lo más conmovedor...
Now began the heartbreaking job of rebuilding, and as before, Boxer and Benjamin worked hardest of all.
Y llegó el momento del penoso trabajo de reconstrucción, y, como antes, Bóxer y Benjamín fueron los que trabajaron más.
I told you that you'd run into boys, big and little. They'd all have problems, problems which for the moment would seem gigantic and heartbreaking.
Te dije que te ocuparas de los chicos, pequeños y grandes, todos tienen problemas que parecen gigantescos y espantosos.
It's a heartbreaking time. They're no longer a boy and not yet a man, wondering what's going to be expected of them as men, how they'll measure up.
Es una época muy dificil, ya no son niños y aún no son hombres, preguntándose qué se espera de ellos como adultos.
Oh, puppy love can be heartbreaking.
El amor de la adolescencia puede ser desgarrador.
- Oh, heartbreaking.
- Es desalentadora.
They can also be heartbreaking things.
Y pueden romper el corazón.
But in the midst of this heartbreaking distress... I must admit... I'm completely stumped.
Pero respecto a esta aflicción debo admitir que estoy absolutamente perplejo.
Heartbreaking old man.
Da pena ese anciano.
It was a heartbreaking scene...
Ha sido una escena muy desagradable.
All these heartbreaking lamentations are nothing but second-rate Dostoyevsky.
Todo esto son devaneos anímicos, como un Dostoievski de medio pelo.
It is heartbreaking.
Es desconsolador.
It's heartbreaking to see a man get arrested.
Es desgarrador ver cómo detienen a alguien.
It's heartbreaking.
Es algo desgarrador.
Most of them try so desperately hard to watch them is almost heartbreaking.
Muchos lo intentan tan desesperadamente que verlos es descagarrador.
* It was hard takin'that heartbreaking'*
* It was hard takin'that heartbreakin'*
You were marvelous Heartbreaking
Has estado maravillosa, sencillamente conmovedora.
a big coloured tropical bird peeped in a heartbreaking way while it discribed crazy circles around the house.
un pájaro grande, colorido, tropical, piaba abrumadoramente mientras dibujaba círculos locos alrededor de la casa.
A lovely, heartbreaking letter.
Una carta desgarradoramente encantadora.
It's heartbreaking, sir.
- Dolorosísimo, señor.
I know it must be heartbreaking, but it's just stuff.
Sé que debe ser desgarrador, pero es sólo algo material.
Another heartbreaking loss by the home team.
Otra decepción del equipo local.
Every one of them heartbreaking.
Cada uno te partirían el alma.
My deepest condolences on your heartbreaking loss.
Mis más profundas condolencias por tu pérdida tan dolorosa.
It's heartbreaking to be this age
Es muy difícil tener esta edad
It's heartbreaking.
Son desgarradoras.
It's heartbreaking to leave one's old home.
Abandonar el viejo hogar es desgarrador.
- It's heartbreaking', go get'em.
- Es un rompecorazones, ve por ellos.
We'll be back with the heartbreaking story of the blind Rhode Island boy who was duped into buying a dead parakeet.
Volvemos dentro de un momento con la desgarradora historia de un niño ciego de Rhode Island al que le vendieron un periquito muerto.
That's just what this movie is : A heartbreaking romance.
Eso es esta película, un romance desgarrador.
That's heartbreaking news.
Se me parte el corazón.
- Heartbreaking.
Le gustó, ¿ verdad? ¿ Le gustó el poema?
I can share your heartbreaking feeling.
Solo quiero tu juventud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]