English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm afraid you are

I'm afraid you are traduction Espagnol

485 traduction parallèle
I'm afraid you are.
- Me temo que sí.
- Grishka, I'm afraid. - Afraid of what? Are you sure you didn't go too far with that boy?
¿ Estás seguro que no fuiste demasiado lejos con ese chico?
Madam, it's raining, and I'm afraid you are getting wet.
Madame, está lloviendo, y me temo que se está mojando.
I'm afraid, Bassington, that you are wrong.
Bassington, creo que estás equivocado.
I'm afraid, Bassington, that you are...
Bassington, creo que estás...
I'm afraid, Bassington, that you are right, but nonetheless boring.
Bassington, creo que estás en lo cierto... pero así y todo es aburrido.
"'I'm afraid, Bassington, that you are right, but nonetheless boring.'
"'Bassington, creo que estás en lo cierto, pero así y todo es aburrido'.
- I'm afraid you are.
Me temo que sí.
Why are you leaving? I'm afraid I might cramp Mr O'Brien's style.
- ¡ Dejo libre a O'Brien!
I'm afraid you are making me angry.
Vas a hacer que me enfade.
Well, fellas, I'm afraid you're wrong, for the contestants are signed with me, not the magazine.
Amigos, me temo que están equivocados, los concursantes firmaron el contrato conmigo, no con la revista.
Aunt Martha, I'm afraid you are going to need my help.
Necesitará mi ayuda.
I'm not afraid for myself it's you who are in danger
No tengo miedo por mí mismo es usted quien está en peligro
Oh, I'm a little bit afraid you are.
Tengo miedo, bien que si.
I'm afraid things are not as bad as you make out. - What do you know about it?
Creo que las cosas no están tan mal como piensa.
And I'm afraid you are a man in love.
Y tú estás enamorado.
I'm afraid you are.
Temo que lo es.
you know, dear Bettina, you are never disturbing, but... but I'm afraid our talk will bore you
¿ Molesto? Sabes, querida Bettina, que no molestas nunca... pero temo que nuestra conversación te aburra.
HOW ARE YOU, SIR? I'M AFRAID I KEPT YOU WAITING.
- Esa es la Srta. O'Brien.
I'm afraid facts are against you doing it as easy as that.
Los hechos dicen que eso no será tan fácil
I'm afraid it's what you always say when you are leaving somebody.
Es lo que se dice siempre al despedirse.
- Halt! Very friendly of you, my boy, very, but I'm afraid my capacities are entirely unsuited.
Muy amable de tu parte, hijo mío, pero temo que mis cualidades no son las adecuadas.
[Hammering] i'm afraid you folks are making a sad mistake... fixin'to run off and leave a fine farm like this... when there's no sense to it.
Temo que ustedes cometen un error lamentable... al prepararse para dejar una granja como ésta. No tiene ningún caso.
Why are you afraid of me? I'm not.
- ¿ Por qué tiene miedo de mí?
I'm afraid I'm a lot bolder than you are, Oddly.
Me temo que soy más temerario que usted, Oddly.
- I'm fond of parsnips, too. - Why are you afraid of the police?
Me gustan mucho las chirivías.
- I'm afraid you are.
- Me temo que lo está.
I'm afraid you are going to find this a rather strange establishment.
Supongo que le parecerá muy extraño todo esto.
- I'm afraid you are overstepping yourself.
- Quiero ver a su hija. Creo que se está propasando.
I'm afraid you are an imaginative woman, Mrs. Rand.
Me temo que es una mujer con imaginación, Sra. Rand.
I'm afraid you don't know what the censors are like.
- Me temo que no sabes cómo son los censores.
I'm afraid you are far from well enough for the theater.
Me temo que no estás en condiciones de ir.
Are you saying I'm afraid?
¿ Está diciéndome que estoy contra ellos?
Are these all the German books you've got? I'm afraid we haven't many at the moment, Miss.
¿ Estos son todos los libros alemanes qué hay?
Gentlemen, I'm afraid you are a little confused.
- Señores. Creo que se confunden.
I'm afraid I've got to ask you one or two questions what are you doing on the train?
Me temo que debo hacerle algunas preguntas. ¿ Qué hace en este tren?
But there are things I'm afraid you won't understand.
Pero temo que no pueda comprender ciertas cosas.
Are you Mr. Stroud? I'm afraid so.
- ¿ Ud. es el Sr. Stroud?
With the leg, you've got nothing to worry about, but her lungs are so badly congested that I'm afraid there's nothing else I can do.
La pata no es nada grave, pero los pulmones están muy congestionados. No puedo hacer más.
There are chores to be done, milking, weeding, candling and I'm afraid you're... You're all going to have to help.
Hay cosas que hacer, hay que ordeñar, desbrozar y me temo que todos deberán ayudar.
Are you afraid? No, I'm not.
Si reúno un grupo de gente, ¿ vendrá de guía?
I'm afraid not. Are you?
Me temo que no. ¿ Y la tuya?
Yes, I'm afraid you are.
Sí, me huelo que es uno de ellos.
I'm afraid we are very busy but as it's Miss Minster, I shall accommodate you.
Temo que tenemos mucha gente... pero tratándose de la Srta. Minster, les acomodaremos.
BUT I'M AFRAID THE POLICE ARE AFTER YOU TOO.
Quería ahorrárselo, pero temo que la policía también la busque.
You are destined to go the Way of Darkness, I'm afraid
Me temo que tu destino es andar poe el Camino Oscuro
I should go. But I'm afraid when you are alone.
Tendría que ir, pero me da miedo dejarte sola.
- I'm afraid you are... and the reason I say that is I have here a list of six South Bay tradesmen... who are prepared to swear that you asked them... to pay Mrs. Rath's monthly bills so that you could get a kickback.
- Me temo que sí. Y se lo digo porque 6 comerciantes de South Bay... están dispuestos a jurar que Ud. les pidió... que abultaran las cuentas de la Sra. Rath para quedarse con el sobrante.
I am afraid you are going to be crestfallen too because I'm tired and I'm going to sleep.
Ahora te deprimirás tú también. Estoy cansada, me voy. Giovanna.
If you think my word will carry any authority, I'm afraid you are mistaken.
Si cree que mis palabras tendrán alguna autoridad, está usted equivocado.
Yes, I'm afraid you are, Mr. Froy.
Me temo que sí, Sr. Froy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]