English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I believed it

I believed it traduction Espagnol

1,379 traduction parallèle
I believed it was you I had to thank.
Yo creía que era a ti a quien debía agradecértelo.
Now, far from Haley, I believed it would finally be different that the past could be left behind us.
Creí que ahora, lejos de Haley, sería diferente y podríamos dejar atrás el pasado.
I didn't say I believed it. I just said that that's what people are saying.
No dije que les creyera, es sólo lo que dicen.
This was the first time I believed it.
Por primera vez, pude creerlo.
I believed it.
Y yo lo creí.
I did not say I believed it.
No he dicho que lo creyera.
She told me that story so many times that I believed it. Absolutely.
Me contó esa historia tantas veces que la creí por completo.
I'm not particularly fond of this method but I believed it would be the easiest way to get past you.
No me gusta mucho este método pero creí que podía ser la mejor forma de acercarme a ti.
I believed it then and I believe it now.
Lo creí en ese entonces y lo creo ahora
Well, you should not have believed me for virtue cannot so inoculate our old stock but we shall relish of it. I loved you not.
Pues no debiste creerme porque la virtud no puede injertarse en un viejo tronco sin que queden resabios.
He had to hear It from others before he believed anything I said.
Él lo tenía que oír de otros antes de creer en nada de lo que yo le decía.
I never would have believed it possible.
Nunca creí que fuera posible.
If he had said it, and usually he told the truth, I wouldn't have believed it.
Si lo hubiera dicho, y normalmente decía la verdad, no le hubiera creído.
I don't think he believed in love, but you showed him it exists.
Pero pienso que no creía en el amor, y tú se lo has enseñado.
I was one of the vast majority of people who believed that the Shimura-Taniyama conjecture was just completely inaccessible, and I didn't bother to prove it even think about trying to prove it
Yo era uno de la gran mayoría de gente que creía que la conjetura Shimura-Taniyama era completamente inaccesible, y no me molesté en comprobarla. Ni siquiera se me ocurrió hacerlo.
But... maybe that isn't what's it's all about. Deep in my heart, I truly believed... that something good would come out of it. I'm hallucinating again.
Pero... tal vez no se trata solo de eso.. Profundamente en mi corazón, creí de verdad... que algo bueno saldria de todo esto.
See, I would have believed it if you didn't add the "Ray."
Ves, Lo creeria si no hubieses agregado "Ray."
I believed in that oath I took. I lived half my life by it!
Creo en el juramento que tomé ¡ Viví la mitad de mi vida con él!
I believed in it so much I had to lead a double life.
Creía tanto en él que llevaba una doble vida.
Lyceus believed in that, and I would say it again.
Lyceus creyó en eso, y yo lo diría otra vez.
It was believed that The Moonstone I was behind everything.
Se creyó que La Piedra Lunar estaba detrás de todo.
But I truly believed it must come to pass.
Pero él que algunos,
Sometimes I wonder if he believed in all of those things he did himself or if he was doing it because it was expedient to do as a politician.
A veces me pregunto si creía en todas esas cosas que hizo o si lo hizo porque le convenía como político.
I never believed it!
Nunca lo creí!
Funny I always believed the world is what we make of it.
Es curioso siempre he pensado que el mundo es como nosotros lo hacemos.
Because you're a fallen angel... and I never believed in God or Heaven of any of it.
Porque eres un ángel caído y yo no creo en Dios ni en el cielo, ni nada de eso.
If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it.
Si no te hubiera visto con mis propios ojos, No lo hubiera creido.
And I believed that and I almost wanted it,'cause what can you do after 25?
Lo creía y casi lo quería, porque " ¿ Qué se puede hacer después de los 25?
If I hadn't seen this with my own eyes I wouldn't have believed it.
Si no lo hubiese visto con mis propios ojos jamás me lo hubiese creído.
Well, I believed her but it scared me to death.
Bien, yo le creí, pero eso, uh me dio un susto de muerte.
I apologized for the secrecies, but it was important that you believe exactly what you believed.
Me disculpo por el misterio pero era importante que creyeras exactamente lo que creíste.
Oh, I think it's lovely that he said that. And that you believed him.
Me parece fantástico que haya dicho eso y que tú lo hayas creído.
Rom... I've always said you were an idiot but I never believed it more than I do at this moment.
Siempre he creido que eras imbécil, pero esto me saca de dudas.
As long as they believed Scully's lie, that it was me lying on that floor, I might learn truths here.
Si creían la mentira de Scully, que era yo el que había muerto podría descubrir la verdad aquí.
But if I might find it and somehow save her, the very existence of this cure would mean with certainty that I have believed in a lie from the start.
Pero si hallo la cura y logro salvarla... la misma existencia de esa cura significaría con certeza que siempre he creído en una mentira.
I stupidly believed that here was a man who was different from'men' But it is clear that I made a mistake
Estúpidamente creí que tú eras diferente pero está claro que me equivoqué.
Yeah, I believed in what we were doing, and they corrupted it.
Creía en esto y lo corrompieron.
I believed because we both wanted it so much that we could.
Lo creí porque las dos queríamos tanto que así fuera.
I mean it was something he believed sincerely and deeply but of course he was a politician too and he was a Republican politician and the soft on Communism issue was hurting the Democrats and of course he used it.
Era algo en lo que creía sincera y profundamente pero por supuesto también era un político y era un político Republicano y el tema de ser suaves con el comunismo estaba siendo costoso para los Demócratas y por supuesto él lo utilizó.
It doesn't matter. I never believed in it, anyway.
No importa, nunca creí.
It's the one I believed that's the Edge was felt.
Es así como yo creo que se siente el Edge.
It feels like I've thrown away years of something I believed in.
Siento como que he tirado años de algo en que creía.
Alexandre... "If I could have believed it only for an instant, " I would have let myself go and a scream. "
Alexandre... si sólo por un instante, pudiera creer eso... no sería más que un grito.
It was like--I never believed anything like this exists.
Era como si creyera que nada de ésto existía.
For a long time I believed in my own strength. I still believe in it.
Lo que me ha sostenido durante mucho tiempo es la fe en mí mismo.
If I am not mistaken, it's a stone that the Egyptians believed would protect them against spells, curses, evil spirits.
Si no estoy equivocada es una piedra que los egipcios creían que les protegería de los hechizos, las maldiciones y los malos espíritus.
I never believed it, you know.
Nunca llegué a creérmelo.
Tried by what it's believed by I have taken on the likeness of love The harbour of hate The hell of here And the wonder of the where after I've discerned the disaster
He aceptado la apariencia del amor, el refugio del odio, el infierno de estar aquí y la intriga del ahora en adelante.
I've long believed that the best way to get knowledge is to give it.
Opino desde hace mucho que se aprende enseñando.
Damn it! It fell apart like everything else I've ever believed in.
Maldición, se desmoronó como todo en lo que he creído hasta ahora.
And I actually believed that if we could just hold on until the trial, it would all be over soon.
Creí que podríamos mantenernos hasta el juicio, pero se acabó...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]