English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I believed you

I believed you traduction Espagnol

2,216 traduction parallèle
I believed you.
Te crei.
You pretended to care for me, and I believed you.
Pretendiste cuidar de mi, y te crei.
I believed you.
Te creí.
Because I believed you, my father and I have a relationship today.
Y porque te creí mi padre y yo tenemos hoy una relación.
I believed you the whole time.
Yo siempre te creí.
And I believed you.
Y yo creía en tí.
Fuck. I believed you! I fucking believed you!
te creí!
Well, I believed you.
Bien, te creo.
Even if I believed you, I wouldn't care.
Estoy asustada. Aunque te creyera, no me importaría.
I believed your father dead and you lost to me forever.
Creía que tu padre había muerto y a ti te había perdido para siempre.
I believed you felt the same for me.
- Creía que sentías lo mismo por mí.
Really. I said, I believed you.
- Ya se lo he dicho, le creo.
And he believed that I would kill you if you tried.
Y creyó que yo te mataría si lo intentabas.
I believed in you.
Creí en ti.
If I had, would you have believed me?
Si lo hubiera hecho, ¿ me habrías creído?
I could have lied to you... Denied what happened, And you probably would have believed me.
Podría haberte mentido... negar lo que pasó, y probáblemente me hubieras creido.
I know you would have believed me.
Sé que me hubieras creido.
And we could go back even further still... to a time where I never believed that I would meet anyone like you.
Y podríamos retroceder a un tiempo en el que no me pudiera creer que iba a conocer a alguien como tú.
And I believed in you.
Y te creí.
And I want you to know that we all believed him.
Se veía tan dulce. Y quiero que sepan que todos se lo creímos.
Mum might have believed you, but... And I love Mum... But if she was in my class, I have a feeling she'd be on the yellow table.
Mamá te hubiera creído, pero amo a mi madre pero si estuviera en mi clase, estaría sentada en el pupitre amarillo.
I believed in you.
Yo creía en ti.
I thought you believed in love at first sight.
Pensaba que creías en el amor a primera vista.
You think I believed that weed was yours?
¿ Tú crees que yo me creí que aquella marihuana era tuya?
Yes, Bail. I believed that you've mentioned once or twice.
Sí, Bail, creo que lo mencionaste una o dos veces.
I knew that I could trust you if you believed I was worthy of your trust.
Sabía que podría confiar en ti si creías que era digna de tu confianza.
Well, you're right, but because she believed she was pregnant, she gave up every bad habit she had, which I think shows an ability to be a good steward for the liver.
Bueno, tienes razón, pero por que creía que estaba embarazada, dejó cada mal hábito que tenía, por lo cuál pienso que muestra capacidad para ser un buen administrador para el hígado.
I have believed in you and Zack from the start.
He creido en ti y Zack desde el principio.
You trusted me, believed in me, and I betrayed you.
Confiabas en mí, creías en mí y te traicioné.
I believed what he talked about - Africa, you know, what he does.
Le creí todo lo que habló acerca de África, ya sabes, lo que hizo.
Since I believed that you would be happy with Latife... I never told you about her wish.
Desde que creí que serías feliz con Latife, nunca te he hablado de su deseo.
When you bought The Empire you told me you knew you could do it because I believed in you.
Cuando compraste el Empire me dijiste que sabía que podrías hacerlo porque yo creía en ti.
Wh-When I asked you what you believed, you didn't answer.
- Cuando te pregunte en que creias, no contestaste.
I mean, some people believed you would go blind, lose your life, die, or something like that.
Algunos creen que te quedarías ciego, perderías la vida, morirías o algo así.
You know, for a long time, I believed it.
Sabes, por un largo tiempo lo creí.
Yeah, I actually believed you kissed a girl and liked it.
Si, realmente creí que habias besado a una chica y te gustó.
For a second there, I almost believed you.
Por un momento casi te creía.
I should've believed you.
Debería haberte creído.
I once believed that my destiny was here on Earth but now, you need to accept that destiny for me.
Una vez creí que mi destino estaba aquí en la Tierra pero ahora tienen que aceptar ese destino en mi lugar.
I thought you believed in honesty?
- Creí que te gustaba la sinceridad.
So even after you came along, I still believed that you were pretend.
Así que aún cuando tú apareciste, aún creía que eras mentira.
I-it was because I-I believed that... I believed that you were gonna live and that we were gonna spend the rest of our lives together.
Fue porque yo creía... creía que ibas a sobrevivir, y que ibamos a pasar el resto de nuestras vidas juntos.
Elena, I thought you... I thought you believed in me.
Elena, pensé que tú pensé que creías en mí.
I know that you believed tara was having an affair with Xander and that your son was Ella's biological father.
Sé que creías que Tara estaba teniendo un lío con Xander y que tu hijo era el padre biológico de Ella.
I picked you for this mission because I believed in you, B'wana.
Te escogí para esta misión porque creo en ti, B'wana.
I mean, I was raised by a very grounded four-star general who believed in what you can see, touch, blow up.
fui criada por un general de cuatro estrellas... tocar... explotar.
I thought you were somebody who stood up for what she believed in.
Pensaba que eras alguien que mantenía lo que creía.
I've always believed in you even when others didn't.
Siempre creí en ti cuando otros no lo hicieron.
You know, you haven't believed a word I've said.
Sabes, no has creído una palabra de lo que he dicho.
Will we go to Pontius Pilate, and you can tell him your lies, and I will tell him mine, and we will see who is believed?
¿ Vamos ante Poncio Pilato, le cuentas tus mentiras, yo le cuento las mías, y vemos a quién cree?
I should've believed you when you said she set you up.
Debí haberte creído cuando dijiste que te había tendido una trampa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]