I feel for you traduction Espagnol
4,733 traduction parallèle
That has nothing to do with what I feel for you.
Eso no tiene nada que ver con lo que siento por ti.
I feel for you, Ray.
Lo lamento por ti, Ray.
♪ You think that I don't feel love ♪ ♪ But what I feel for you is real love ♪
* Tu piensas que yo no siento amor * * pero lo que siento por ti es amor verdadero *
You should know how I feel for you.
Debes saber lo que yo siento por ti.
Oh, God, you look terrible. I feel for you, but if this is about Henry, you can't imagine how little he interests me at the moment.
te ves terrible. no puedes imaginar lo poco que me interesa en este momento.
But I also feel like being with you, I've finally, for the first time, and I know this sounds crazy, but I can see the stars.
Pero también siento que al estar contigo finalmente, por primera vez, y sé que suena loco, pero puedo ver las estrellas.
And I wanted to make you feel better, so I planned something very special for you. Uh-huh, uh-huh.
Y quería hacerte sentir mejor, así que planeé algo muy especial para ti.
Am I supposed to feel sorry for you, Malcolm?
Se supone que debo sentir pena para usted, Malcolm?
For not telling you how I really feel.
Para no decirte lo que realmente siento.
I hear you, and I will work harder to make sure that you don't feel taken for granted.
Te oigo y trabajaré más duro para asegurarme que no lo tomes por hecho.
You asked me if I thought about you after I escaped, and answer is no, and I sure as hell don't feel guilty about leaving you because in order for me to save myself and leave you,
Me preguntaste si pensé en ti después de escapar y la respuesta es no, y Dios sabe que no me siento culpable por dejarte porque para que yo pudiera salvarme y dejarte, tuve que apagar mi humanidad, maldita sea,
Thank you so much for your suggestion, Emily, but I feel as if I've seen the dress you chose
Muchas gracias por tu sugerencia, Emily, pero me siento como si hubiera visto el vestido que has escogido
I made you feel bad for not telling me, for not being honest, but you know what I spent my morning doing?
Te hice sentir mal por no decírmelo, por no ser honesta, pero, ¿ sabes cómo he pasado la mañana?
Uh... I want to thank everybody for doing this with me, and our altar's burning, and I just feel so blessed to have you all here.
Quiero daros las gracias a todos por hacer esto conmigo, y nuestro altar está ardiendo, y me siento muy afortunada por teneros a todos aquí.
Yeah, I feel bad for you guys,'cause after 37 years of living with my grandma
Sí, me siento mal por ustedes... porque después de 37 años viviendo con mi abuela...
One of these days, you are gonna knock someone up, and I feel bad for whoever has to have a child that shares your DNA.
Un día de estos, vas a dejar a alguien embarazada, y me siento mal por quien sea que tenga que tener un niño con tu mismo ADN.
I've been watching you for a lot longer than you should feel comfortable with.
Te he estado vigilando durante más tiempo del que te sentirías cómodo.
I'm trying to protect you from that answer, and I'd feel a hell of a lot better if you weren't here for this.
Intento protegerte de esa respuesta, y creo que sería muchísimo mejor si no estuvieras aquí para esto.
I feel horrible for what you've been going through, how much you've been sacrificing for me.
Me siento horrible por lo que has estado atravesando, lo mucho que has estado sacrificando por mí.
Matty is the quiet, contemplative type, and I feel extremely confident he's waiting for an opening to ask you and just you, so go.
Matty es un tipo tranquilo, contemplativo, y estoy segura de que está esperando una oportunidad para preguntarte a ti y solo a ti, así que ve.
I'd say I feel sorry for the guy who works below you, but that's me.
Diría que siento pena por el tío que trabaja justo debajo de vosotros, pero ese soy yo.
I feel for this woman with whom you are cohabiting.
Lo sentiría por esa mujer con la que estás amancebado.
Now that it's finally over, I feel like I can tell you I never really cared for him.
Ahora que por fin todo ha acabado, siento que puedo decirte... que nunca sentí cariño por él.
To care about what you think, Emily, I would have to feel something for you.
Para que me importe algo de lo que pienses, Emily, tendría que sentir algo por ti.
I... I know that you feel responsible for her... but I wanted to help you find a comfortable arrangement.
Sé que te sientes responsable de ella... pero quise ayudarte a encontrar un arreglo conveniente.
You showed me what I was born to be, and because of that, I... I feel free for the first time in my life.
Me mostraste para lo que nací, y debido a eso, yo... me siento libre por primera vez en mi vida.
Listen, Tom, I'm starting to feel a little bit awkward in here, so maybe if you could just, uh... just sit and visit for a while, uh...
Escucha, Tom, me estoy empezando a sentir un poco incómodo aquí, así que si pudieras tal vez... sentarte y visitarme por un rato...
But I still feel a little better knowing that you're here for her.
Me siento un poco mejor sabiendo que estás aquí para ella.
I feel really bad for you, but the Prime Minister and I...
Me siento realmente mal por ti, pero el Primer Ministro y yo...
What do I have to do for you to feel better?
Lo siento. ¿ Qué... puedo hacer para que te sientas mejor? Lo siento.
I need to know if you feel anything for me.
Necesito saber si sentir nada por mí.
And I know that you may not be able to feel much compassion right now for the boys accused of this crime.
Y sé que quizás usted no pueda sentir mucha compasión ahora por los chicos acusados de este crimen.
And, you know, I feel that... it's time for me to... distance myself from him.
Y, sabe, siento que... es hora de que me distancie un poco de él.
I feel sorry for him in the same way that you do... when you feel sorry for squashing a-a deadly spider in your kid's tree house.
Siento pena por él, de la misma forma que tú. Cuando sientes pena por matar una araña venenosa... en la casa en el árbol de tu hijo.
I mean, do you feel anything for me like at all
Te amo
I mean just for a little bit, until you feel better.
- Sí. Sólo un tiempo, hasta que te sientas mejor.
I feel like I gave you, like, a copper figurine for your birthday that I got at that... Wow!
Creo que te di una estatuilla de bronce para tu cumpleaños que compré en ese...
I know you had yours, too, and it must feel sometimes like they're gone for good.
Yo sabía que tenía el suyo, también, y que se debe sentir a veces como que se han ido para siempre.
I am not going to let you feel guilty for trying to take care of yourself.
No dejaré que te sientas culpable por intentar cuidarte.
I feel sorry for you, Surly.
Siento lástima por tí, Surly.
- I'm not gonna feel sorry for you, stay.
No sentiré lástima por tí.
You know, I have feelings. And I feel for people that are out there...
- Sabes, tengo sentimientos y siento pena, por la gente que no los tienes.
I thought, as I said on the phone, that it would be great... to start talking about these things before your wedding, and really start sort of distilling for both of you... what's important, and what you feel might be negotiable.
Pensé, como dije en el teléfono, que sería genial el empezar a hablar de estas cosas antes de su boda, y realmente empezar a discernir para los dos lo que es importante, y lo que sienten que pueda ser negociable.
That's right. You'd never hurt me, because I feel nothing for you, Luke.
Tienes razón, nunca me lastimarías porque no siento nada por ti, Luke.
And you will be incredibly grateful that I feel sorry for your asses and that my wife likes your blog.
Y serás increíblemente agradecido que lo siento para sus asnos y que mi esposa le gusta tu blog.
All I want is for you to tell me how I make you feel.
Lo único que quiero es que usted dime cómo te hago sentir.
I don't feel-I don't feel bad for you.
No me siento - no me siento mal por tí.
You don't feel bad for me because I'm dying?
No te sientes mal por mí, porque estoy muriendo?
I feel like I have so much pity for so many fools, you know what I mean?
Siento que tengo mucha lástima por muchos tontos, sabes a lo que me refiero?
I feel sorry for you, Prime.
Me das lástima, Prime.
You know, I kind of feel bad for him.
Sabes, tipo de siento mal por él.
i feel nothing 63
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244