English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I got you now

I got you now traduction Espagnol

4,152 traduction parallèle
I got you now, you motherfuckers.
Ahora los tengo, cabrones.
I know things got a little bit out of hand but, you know, now me and Kassi have had a time to cool down.
Sé que la cosas se me fueron un poco de las manos, pero ahora con Kassi hemos tenido tiempo de calmarnos.
Now, listen, I've got a couple of questions for you.
Ahora, escucha, tengo un par de preguntas para ti.
Now I've got you all here, and before Carson comes in, I have something to say.
Ahora que estáis todos aquí, antes de que venga Carson, tengo algo que decir.
Burt... I just got my dad back, and now you drove him away.
Burt, acabo de recuperar a mi padre y ahora tú lo espantas.
Now, when they find out I got a baby in me, it ain't gonna come down on you.
Cuando descubran que estoy embarazada, no te culparán a ti.
Now, I didn't start this, and I got no interest in your private life, but you backed me into a corner, so I'm gonna do the same to you.
Ahora, no me empezar esto, y no tengo interés en su vida privada, pero me apoyaron en una esquina, así que voy a hacer lo mismo para ti.
I'd be real careful what you say right now'cause I got a vampire-killing ball of light behind your head and I'm not afraid to use it.
Yo tendría un especial cuidado con lo que dices ahora porque tengo una bola de luz mata-vampiros detrás de tu cabeza y no tengo miedo de utilizarla.
I just got home, and now you want me to come back?
¿ Acabo de llegar a casa, y ahora quieres que me vuelva?
Listen, I know you got a lot going on right now, but I'm getting a real vibe from Janie's sister.
Escucha, ya sé que tienes muchas cosas en la cabeza en este momento, pero estoy sintiendo una verdadera onda con la hermana de Janie.
Now I'm glad you got that negativity out of your system,'cause you're about to see something inspirational. Fart that.
Me alegro que hayas sacado esa negatividad de tu sistema, porque estás a punto de ver algo de inspiración.
Well, you know, when Sandy got divorced, he saw how hard it was on her, so now that we're serious, he's gonna be taking a really tough look at me, and I'd like to be able to pass the smell test.
Bueno, ya sabes, cuando Sandy se divorciaron, él vio lo duro que estaba en ella, así que ahora que vamos en serio, va a ser echar un vistazo muy duro a mí, y me gustaría ser capaz de pasar la prueba del algodón.
Now, if you'll excuse me, I've got a lot of cool things to do with my awesome new assistant.
Ahora, si me disculpas tengo muchas cosas geniales que hacer... con mi nuevo genial asistente.
In other words, you've got nothing for me, and I don't even know why I'm talking to you now, so, yeah, I got to go.
En otras palabras, no tienes nada para mí, y todavía no sé por qué sigo hablando contigo, así que, sí, cuelgo.
- I've got you now, you super rats.
- Las atrapé, super ratas.
I just got it in my head that you somehow managed to track down that locket in Los Angeles, and now you were gonna blow up the wedding.
Es que se me metió en la cabeza que de alguna manera lograste encontrar ese prendedor en Los Angeles, y ahora vas a arruinar la boda.
I've got you for that now.
Ahora te tengo a ti para eso.
Now, I know you don't want cameras in the room, Cy, but they got me coming in, so I was thinking, when Fitz and I go down in the elevator together, maybe we can let a little press into the lobby...
Sé que no quieres cámaras en la habitación, Cy, pero me han grabado entrando, así que estaba pensando, que cuando Fitz y yo bajemos juntos en el ascensor, quizá podamos tener un poco de prensa en el pasillo...
Okay? Now, you got the water. I got lots of propane.
Ahora bien, tú tienes el agua yo tengo mucho propano.
And unless I'm wrong, I got more crops than you townies, and now I got the propane.
Y a menos que esté equivocado, tengo más cosechas que ustedes, pueblerinos y ahora tengo el propano.
Now I'm sure you've got the tech that'll tell you exactly where I stand on this.
Ahora estoy seguro que tienes la tec - nología que dirá en dónde encajo yo aquí
Now, I know you're pissed off that I got your position.
Ahora, yo sé que Tú estás cabreado que me dieron su posición.
Now I got a job even you can do :
Tengo un trabajo que incluso tú puedes hacer.
But, you know, I got out of my car here, and I'm, uh, standing here now with a paramedic named Tim Ridge...
Pero, ¿ sabes? , salí del coche aquí, y ahora estoy junto a un paramédico llamado Tim Ridge... Ridgley...
Blood? Right now, I'm hearing you got problems picking up and I hear you got problems with the Jakes over Kamale.
En este momento, estoy oyendo que tienes problemas recogiendo y he oído que tienes problemas con las Jakes más Kamale.
Now, if you'll excuse me, Detectives, I got a business to run.
- Ahora, si ustedes me disculpan, Detectives, tengo un negocio que dirigir.
Look, I know that this has got to be hard for you right now,
Mira, sé que esto tiene que ser difícil para ti en este momento,
I've got you now.
Ahora te tengo.
Now, if you'll excuse me, I've got a trial to prepare for.
Ahora, si me disculpáis, tengo que prepararme para un juicio.
Now, listen... while I got you on the phone, uh has there been any hit on that name I gave you a while back?
Ahora, escucha... mientras te tengo al teléfono, ¿ ha habido alguna coincidencia con el nombre que di tiempo atrás?
There's a lot of money in a lot of things, but you got to love what you're doing and the only thing I love right now is Amy Juergens.
Hay mucho dinero en un montón de cosas, pero tienes que amar lo que haces y la única cosa que amo ahora es Amy Juergens.
Now you got all this stuff going on, and I got nothing.
Ahora tienes todas esas cosas que hacer y yo no tengo nada.
Now, I've got to go get some walkie talkies, you want to come with?
Ahora debo ir por radios. ¿ Quieres acompañarme?
Now, would you mind awfully if I see how we got on?
Ahora, ¿ le importaría mucho que vea cómo vamos?
Now I got to give you the rest of the money. ♪ Men. ♪
Ahora tengo que darte el resto del dinero.
Now, I got you this so you can always tell me where you are and if you need picking up or whatever.
Te he conseguido esto para que puedas decirme en todo momento dónde estás, y si necesitas que te recoja o lo que sea.
I'd really like to know what you've got now.
Me gustaría saber qué tienes ahora.
Can I remind you that we barely got out of there just now?
¿ Te recuerdo que apenas hemos salido de esta?
Now Mimi's left, I appreciate you've got no choice.
Ahora que Mimi ha abandonado, sé que no tienes elección.
♪ Now I've got to know, now, are you with me? ♪ ♪ Shout it out, bring it all ♪
Buena memoria muscular.
No, no! No, I-I'm just happy to hear your voice, honey. ♪ Now, shake it just like you got it ♪
No, solo estoy feliz de oír tu voz, cielo.
Now, I suggest whatever you've got in mind for him, just push it six months.
Ahora, sugiero que cualquier cosa que tenga en mente para él, pospóngalo seis meses.
Now, you... you see why I got to marry her?
¿ Ves ahora por qué tengo que casarme con ella?
I'll visit all the time. Now that you've got kyle back,
La parte más importante de estar sobria y vivir una vida saludable es ser honesto con quienes que te quieren.
Now, you have my word - - I've got your back.
Ahora, tienes mi palabra. Yo te cubro.
I know you probably won't give a shit, because you've got Jess now.
Sé que, probablemente, no te importa una mierda, porque ahora tienes a Jess.
Ever since you got back from D.C., you have been trying to drive a wedge between me and Daniel, now... I don't know if this is part of some grand plan you might have to get us back together, but it's not gonna work.
Desde que regresaste de Washington has estado intentando meterte entre Daniel y yo, ahora no sé si esto es parte de algún gran plan que podrías tener para que volvamos a estar juntos, pero no va a funcionar.
Oh, now you come to mention it, I've got just the thing.
Ahora que lo mencionas, la tengo.
Your Honor, when I told him he took this case to stick it to me, he said, quote, "I did, and now I got her, and you didn't see it coming."
Señoría, cuando le dije que cogía este caso para fastidiarme a mí, él contestó, y cito, "Sí, y ahora la tengo, y no lo verás venir". ¿ Sabe qué, Señoría?
Now, I've got a murder charge to defend, so why don't you tell me why the hell you're really here?
Ahora, tengo un caso de asesinato que defender, Así que, ¿ por qué no me dices por qué demonios estás realmente aquí?
Oh, I did, and now I've got one for you.
Oh, lo hice, y ahora tengo uno para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]