English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I know this woman

I know this woman traduction Espagnol

675 traduction parallèle
I know this woman.
Conozco a esta mujer.
I know they're lies, because I know this woman.
Sé que son mentiras porque la conozco bien.
The curious part of this is I'm the only one that really seems to know who this other woman is
Lo interesante de esto es... que soy el único que parece saber... la identidad de esta otra mujer.
Say, Pipes, you know always I make bluff about woman, But really this the first time I ever have girl wait for me.
Pipes, sabes, siempre la pifio con las mujeres,... pero esta es la primera vez que una mujer me espera.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know.
¿ Cómo se supone que una mujer puede mantener algún misterio... después de vivir en un sitio como éste durante tres días?
You know, this is the first woman's flat I've been in that didn't have at least 20 mirrors in it?
Es el primer departamento de una mujer que visito donde no hay 20 espejos.
I know exactly that our conversation will end by your saying farewell therefore take this letter without this farewell you wouldn't be the woman I'm following but does one escape one's fate by saying farewell?
Sé exactamente que nuestra conversación terminará con un adiós por su parte y por eso, le mando esta carta. Sin esta despedida no sería Ud. la mujer que estoy siguiendo, pero ¿ se puede huir del destino por decir adiós?
You know, I haven't seen this woman... since she walked out on the best man in San Francisco... to marry the town's number one rodent.
Saben, no he visto a esta mujer... desde que dejó al mejor hombre de San Francisco... para casarse con el roedor de la ciudad.
( IMITATING WOMAN ) No, señor, I do not know this man you call Sam McGee, but I have a cousin, Maria Theresa, who lives in Casablanca.
No, señor, no conozco a ese hombre que usted llama Sam McGee, pero tengo una prima, María Teresa, que vive en Casablanca.
You know, if this woman's really out to break up our marriage, Michael, maybe you and I ought to root for her.
Si esa mujer está verdaderamente decidida a romper nuestro matrimonio, Michael, quizás tú y yo debiéramos ponernos de su lado.
As you've paid me the great compliment of asking me to be your wife, I wonder if it would interest you to know that... as a woman who's done nearly everything there is to do in this world. This is one of the things I've never done.
Ya que me pediste que fuera... tu esposa, puede que te interese saber... que como mujer que lo ha hecho prácticamente todo,... en este mundo,... eso es algo que nunca he hecho.
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free -
Y agradezco que hoy esté sentado en esta sala... un jurado honesto, inteligente e inmaculado... que sabe reconocer a Krayler por lo que es... y que, interiormente, sabe que debe dejar libre a esta mujer.
You know, with all this attention, I'm beginning to appreciate... the advantages of being a pioneer woman.
¿ Sabes? Siendo el centro de atención, empiezo a comprender... Las ventajas de ser una mujer pionera.
You know, Tracy's no ordinary woman and you said things to her this afternoon I resented.
Tracy no es una mujer cualquiera... ... y le ha dicho cosas que me han molestado.
I know of no finer compliment I could pay to any girl than to say this : When a man's been sitting across the breakfast table... from the same woman for three solid years... and still wants to marry her, she's quite a girl.
No conozco un mejor cumplido que podría hacerle a una chica cuando un hombre ha estado desayunando con la misma mujer durante tres largos años y aún quiere casarse con ella, se trata de una gran chica.
I didn't know a woman could do this to a man... make him itch to strangle her one minute... and marry her the next.
¿ Cómo podéis hacerle esto a un hombre? Hecho a él tenerla odio y en luego querer... casarse con ella.
- I don't know this woman.
No conozco a esta mujer.
As well as I know my own name, and yet I haven't one shred of evidence to connect this woman with her crimes.
Tanto como de mi nombre. Pero no tengo la menor prueba para relacionar a esa mujer con sus crímenes.
I know what this woman told you.
Sé lo que esa mujer le ha contado.
I also know that as a guardian of English customs and traditions, this young woman has offended your sensibilities.
Sé que como guardián de las tradiciones inglesas esa joven ha ofendido su sensibilidad.
God my Lord, it's the first time i see this poor woman while you know her like all of your creatures, even the humblest one.
Dios, es la primera vez que veo a esta pobre mujer, mientras que Tú la conoces, como a todas tus criaturas, hasta la menor de ellas.
You know, in many ways I think this has made a bigger woman of me.
Yo creo, que de varios modos esto hizo de mi una mujer mejor.
You see, Terry, I'm convinced there's something quite recent in this woman's history... that we know nothing about, which I'm almost sure would lead to the origins of her illness.
Hay algo reciente en la historia de esa mujer que ignoramos y que nos llevará al origen de su enfermedad.
All I know is that I'm a sick woman and I'm all alone... in this horrible empty house!
¡ Lo único que sé es que estoy muy enferma y que estoy sola en esta horrible casa!
You know, I'm still very curious about this woman who looks like me.
Me intriga esa mujer que tanto se me parece.
Oh, I know what a woman could do to this house.
Oh, ya sé lo que una mujer podría hacer a esta casa.
You know, this is the first time in my life I ever insisted on helping a woman find her husband.
Que sepa que es la primera vez en mi vida que insisto en ayudar a una mujer a encontrar a su marido.
You don't know what it means to be married to a woman like Lottie... but I'll tell you this.
No sabes lo que significa estar casado con alguien como Lottie... pero te diré esto :
I know working one of these clubs you hear this all the time but I haven't talked to a woman for almost six months.
Sé que en estos clubes oirá esto con mucha frecuencia pero hace seis meses que no hablo con una mujer.
No, how would I know with whom this crazy woman has associated with.
No, ¿ de qué iba a saber yo con quien andaba esa loca?
You know I'm on your side, but if you kill this woman, nothing will be changed, and you'll all suffer for it.
Saben que estoy de tu parte, pero si matan esa mujer, nada cambiará aquí, y todas sufrirán por eso.
What she thinks I don't know, but this I do know : She's a woman and she taunts you.
No sé lo que piensa, pero sí sé que es una mujer y te provoca.
How do I know what made that old woman holler this time the last time or the next time she hollers.
¿ Cómo voy a saber qué hizo gritar a esa vieja esta vez la última vez o la próxima vez que grite?
You know, I never have seen a woman I could trust like this old guitar.
No confío en ninguna mujer como en esta vieja guitarra.
- I know who this other woman is.
- Sé quién es esa otra mujer.
You know, Susie, I've heard this woman-talk before.
Eso lo he oído antes de boca de una mujer.
I don't know what a woman should do in this kind of situation.
No sé lo que tendría que hacer una mujer en este tipo de situación.
I want you all to know, I never saw this woman before last night.
Quiero que sepan todos que jamás había visto a esta mujer hasta anoche.
I know this kind of woman.
Conozco a esa clase de mujer.
You know, all I keep thinking is this saying I heard once about the woman who is composed of three parts :
Sabe, suelo pensar en un dicho que oí una vez sobre que la mujer está formada por tres partes :
Now, Mrs. Fosgate, I know that to a woman of your breeding, this is painful beyond words.
Bien, Sra. Fosgate... sé que para una mujer con su educación, esto es muy doloroso.
I know the rules, Professor Meynert, but this woman is sick.
Lo sé, profesor Meynert, pero esta mujer está enferma.
Oh, I am so entangled with this woman that I don't know how to extricate myself.
Amigo, estoy tan enredado con esta mujer que no sé cómo librarme.
Yes, the jury will see this, I know, and will agree that a total stranger might offer him coffee, but that he should have refused the offer out of respect for the woman who brought him into the world.
Sí, el jurado se dará cuenta que un total desconocido podría ofrecerle café, pero él debería haber rechazado la oferta en respeto a la mujer que lo trajo al mundo.
I don't know if it's me or this woman who's standing here.
No sé si soy yo o esta que está de pié y vestida.
And I don't know this woman.
Y no conozco de nada a esta mujer.
Yes, I know, but this woman insisted.
Lo sé, pero esta mujer insistió.
I don't know what sort of relationship you and this woman have had....... but I can assure you that my men are prepared to move against the enemy at daybreak. ... and move they will...
Ignoro qué clase de relación ha mantenido con esa mujer pero le aseguro que mis hombres están listos para atacar al enemigo al amanecer y así lo harán.
And this woman kept...'Cause I didn't give him some water, you know?
Y esta mujer mantiene... Porque yo no le di un poco de agua, ¿ sabes?
We werejust fooling around, you know, and... and then I saw this woman.
Estábamos haciendo el tonto... y entonces vimos a la mujer, y yo...
I admire your sand, Sister, but you should know this is no place for a woman alone.
Admiro su valor, hermana, pero éste no es lugar para una mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]