English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / If you like that

If you like that traduction Espagnol

8,624 traduction parallèle
You... you don't know if you like that stuff?
¿ Tú... no sabes si te gustan esas cosas?
I like knowing that, if I want to see you, all I do is step out that door.
Me gusta saber que si quieres algo, solo tienes que ir al otro lado de la puerta.
If I like you that way, all other men will too.
Si me gusta así, le gustará a todos los hombres.
If you come in to work like that again, he will notice.
Si vuelves a venir a trabajar así, él lo notará.
If you ever get between Emma and me like that again, I will break you.
Si alguna vez te interpones entre Emma y yo así otra vez, te destrozaré.
Wearing a skirt like that, doesn't count if you score.
Llevando una falda como esa, no importa si anotas.
Because you wouldn't be announcing it like that If there wasn't something wrong.
Porque no lo dirías así si no hubiera algo malo.
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me.
No, Spike, todavía no... y obviamente tú la tienes, así que ir preguntándolo y te hará parecer un capullo total... por intentar que lo parezca yo.
Fellow New Yorkers, the federal government says it's doing all it can to help our great city, but if you're like me, you have a hard time seeing much evidence of that.
Hermanos neoyorquinos, el Gobierno Federal dice que está haciendo todo lo posible para asistir a nuestra gran ciudad, pero si ustedes son como yo, les costará ver evidencia de aquello.
I'd like to watch your follow-up if that's okay with you.
Me gustaría ver su seguimiento si le parece bien.
If you love me like you say that you do, you want to put me first.
Si me amas como dices que lo haces, tienes que ponerme delante.
If my father heard you talk like that, he'd kill you twice.
Si mi padre te oyera hablar de esa forma, te mataría dos veces.
She said that, you know, if you stopped paying them, that maybe you would get all distracted with, like, collection agencies and stop focusing on work, which would give her an advantage on Vocal Adrenaline.
Ella dijo que, ya sabes, si paras de pagar, tal vez se distraería con las agencias de cobro y dejar de enfocarse en el trabajo lo que le daría a ella una ventaja sobre Vocal Adrenaline.
Yeah, but that's only if you want to try to have butt-sex like five minutes from now.
Sí, pero sólo si quieres dar por el culo dentro de cinco minutos.
I like you, and I'd be a great girlfriend, and if you can't see that, screw you.
Me gustas, y yo sería una novia genial. Y si no puedes verlo, ¡ púdrete!
I mean, if abuela gets to know us and sees that we're somewhat normal, like how I sometimes dance in my sleep and how you sometimes dye your hair blonde for no reason, then she'll see us for who we really are, okay?
Quiero decir, si abuela logra conocernos y ve que somos normales, como cuando a veces bailo en sueños o cuando te tiñes el pelo de rubio sin alguna razón convincente, entonces ella podrá vernos como realmente somos, ¿ de acuerdo?
If you like to draw that much, go to the street and draw the caricature oftourists.
¿ Es tu talento? Si te gusta dibujar mucho, ve a la calle y dibuja caricaturas a los turistas.
If we're going to be working together, there are some people that I'd like you to meet.
Si vamos a trabajar juntos, hay gente que me gustaría que conociese.
If you perform on an ankle like that, there's no telling how much worse it'll get.
Si actúas con el tobillo así, no te diré lo peor que se pondrá.
OKAY, LISTEN TO ME, IF YOU WERE CALLING ME AND YOU WERE PRANKING ME, LIKE IN HIGH SCHOOL, THAT IS GROUNDS FOR DISMISSAL HERE, MISSY.
Muy bien, escúchame, si me llamaste para gastarme una broma, como se hace en la secundaria, es causal de despido, aquí señorita.
Oh, oh, do you know that if you chop off the top of a pineapple, like, the leaf part, and you plant it, then it grows another pineapple on top of it?
¿ Sabías que si cortas la parte de arriba de una piña, las hojas y la siembras, crece otra piña a partir de ella?
- If you saw him hook that front face lock, it was like, OK, it's o- -
Si le veías conectar esa llave a la cara, sabías que había terminado.
She told me to come find you if I had nowhere to turn, That you help girls like us. Hey!
Me dijo que me encontrara contigo si no tenía a nadie a quien acudir que tú ayudas a chicas como nosotras.
if, like, you're paying for sex, that's prostitution, is it not?
si estuviera pagando por sexo, eso es prostitución, no es así?
Pigs like that, they're all candy ass deep down if they don't got you outnumbered, outgunned.
Cerdos como ese, son ineficaces en el fondo si no te superan en número, los derrotas.
You know that privilege doesn't extend to P.I.s, so if you'd like to add obstruction to your...
Sabe que ese privilegio no se extiende a los investigadores privados, así que si quiere añadir un cargo por obstrucción a su...
You ever think what your life might be like, how different it would be, if that case went to trial?
¿ Alguna vez has imaginado cómo sería tu vida, lo distinta que sería si ese caso hubiera ido a juicio?
And if an awesome guy like that found his way to me, then... Another awesome guy will find his way to you.
Y si un tío impresionante como este me ha encontrado, otro tío impresionante te encontrará a ti.
If you would like to write the truth, your truth, that is something that I'd be interested in reading.
Si quisieras escribir la verdad, tu verdad, estaría interesada en leerlo.
Well, if it's all the same with you, we'd like you to stay. That is, if you like it here.
Eh, bien, eh, si no les molesta nos gustaría que se quedaran, eso es si les gusta.
If you'd all like to leave, tell Mr Fursac that your DNA samples can be taken in Paris.
Entenderé que quieran irse. Sus muestras de ADN se podrán tomar en París.
And if the cherry does something that you don't like... shoot.
Y si el cerezo hace algo que no te gusta... dispárale.
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
No hay caminos, un territorio inexplorado, ya sabes, y "48 horas" dice que si quisieras, ya sabes, esconder algo, que no quieres que se encuentre jamás, es un buen lugar para hacerlo.
Well, if you keep "protecting" me like that, You're not gonna be my boyfriend for much longer.
Si sigues "protegiéndome" así, no serás mi novio por mucho tiempo.
If you don't like that, you can arrest me, detective!
Si no te gusta eso, tu me puedes arrastrar, Detective!
Evelyn, if you fire her now, it will seem like You're retaliating against her for complaining, And that's wrongful termination.
Evelyn, si la despides ahora, va a parecer que estás tomando represalias contra ella por quejarse, y eso es despido improcedente.
- Why do you have to treat him like that even if he is a Roman?
- ¿ Por qué no puedes tratarlo, como igual, incluso si es romano?
I will leave you alone, if that's what you'd like.
Te dejaré en paz si es lo que quieres.
Uh, well, there are plenty of hotels in Seattle, if you guys would like that better.
Bueno, hay muchos hoteles en Seattle, si lo preferís.
Okay, if you're in a shitty place and you feel like you gotta lash out, I get that, but I am not the enemy here so back the fuck off.
Si estás en un sitio de mala muerte y sientes ganas de desahogarte... lo entiendo, pero no soy tu enemiga, así que córtate, mierda.
- What if you never feel like that?
Bueno. ¿ Y si nunca te sientes así?
I didn't like hitting you with a bat, if that's what you mean.
No me gustó golpearte con el bate, si a eso te refieres.
Charlotte, if I'm from where you are, does that make me like you and Audrey?
Charlotte... Si soy de donde tú eres... ¿ soy como tú y Audrey?
If you or someone else comes at me in a way that I do not like, I'll rip them apart.
Si tú o alguien más viene por mí de un modo que no me guste, los destrozaré.
Oh, do borrow that, if you like.
Tómalo prestado, si quieres.
Your house, say. If you go into a place like that and you're going through something, stress, anger, lot of sorrow, regret, anything.
Tu casa, digamos, si vas a un lugar así y estas atravesando algo, estrés, necesidad, mucha tristeza, remordimiento, lo que sea,
I want to kill myself if you say things like that.
Oyéndote me dan ganas de pegarme un tiro.
With that, even if never a queen, you may live like one.
Nunca serás una reina, pero con esto, puedes vivir como una.
If you play this right, you could end up exactly like me, with a kitchen like this and an ass that won't quit, even though it's never worked a day in its life.
Si lo haces bien, podrías acabar igual que yo, con una cocina como esta y un culo para romper nueces, aunque nunca ha trabajado en su vida.
I can take that for you, if you like.
Puedo entregarle eso, si quiere.
The only thing that matters is you know that if this goes down like Saigon, and there's only room for one of us on that chopper, that seat is yours, man.
Debes saber que si pasa como en Saigón, y solo hay lugar para uno, el asiento es tuyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]