English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / In my bed

In my bed traduction Espagnol

3,429 traduction parallèle
Oh, Haskell, what the hell are you doing in my bed?
Haskell, ¿ qué coño estás haciendo en mi cama?
Hey, you fell asleep in my bed.
Eh, tú te quedaste dormida en mi cama.
I love having you in my bed every night.
Me encanta tenerte en mi cama cada noche.
I don't want to end up with a horse's head in my bed.
No quiero acabar con una cabeza de caballo en mi cama.
You'd be right here in my bed with me.
Deberías estar aquí en mi cama.
( Whispers ) There's something in my bed.
Hay algo en mi cama.
( Softly ) There's something in my bed.
Hay algo en mi cama.
He's in my bed.
Está en mi cama.
Don't sleep with women in my bed, Dominic.
No duermas con una mujer en mi cama, Dominic.
So do you mind if I take comfort in my bed in my bedroom for a week, maybe two weeks, and then I'll get out of your way!
Así que te importa si me quedo cómoda en mi cama en mi habitación. durante una semana, quizás dos semanas, y luego me quito de tu camino.
Foreplay. ♪ mm ♪ ♪ I want you in my bed in a minute flat ♪
Preliminares.
You literally slept in my bed to avoid him.
Literalmente, has dormido en mi cama para evitarlo.
Couple of months from now, you'll be back in my bed.
Dentro de un par de meses, estarás de vuelta en mi cama.
I have a girl in my bed.
Tengo a una chica en mi cama.
you let the dog sleep in my bed?
¿ Dejas que el perro duerma en mi cama?
Ghosts, mediums... 50 people in my bed.
Fantasmas, médium... 50 personas en mi cama.
Ben, what are you doing in my bed?
¡ ¿ Ben, que estás haciendo en mi cama? !
Wondering what you're doing in my bed.
Preguntarme que estás haciendo en mi cama.
I just want to lay in my bed
I just want to lay in my bed
In my bed?
In my bed?
He's throwing up and passing out in my bed.
Está vomitando y que pasa en mi cama.
We were flirting kind of all night, and then... I don't know why we love bathrooms so much, but we ended up making out in the bathroom, and then I woke up with her in my bed.
Coqueteamos durante toda la noche, y entonces... no sé por qué nos gustan tanto los baños, pero terminamos haciendolo en el cuarto de baño, y luego me desperté con ella en mi cama.
I woke up in the middle of the night and I was not in my bed any longer.
Me desperté en medio de la noche y ya nos estaba más en mi cama. Estaba desnuda y paralizada.
If you want, I can sleep here and you in my bed.
Si quieres yo puedo dormir aquí y tú en mi cama.
I have been taken only to bed, my child causing unexpected discomfort in waning months of pregnancy.
Solo me han llevado a la cama, porque mi hijo me causó molestias imprevistas en los últimos meses de embarazo.
I just want to sleep in my own bed.
Debería quedarme en mi propia cama.
I put my hand in the bed and felt them.
Metí la mano dentro de la cama y se los toqué.
Oh, my God. Okay, if you got it in cash, we can spread the money out on the bed and kiss on top of it.
Si te los da en efectivo, podemos esparcir el dinero en la cama y besarnos encima.
I am angry... that you got in bed... with my sister!
Estoy enfadada... de que te metieras en la cama... ¡ con mi hermana!
If I had it my way, I would have left you tied to that bed, shitting in a bucket.
Si hubiese sido yo, te habría dejado atada a esa cama cagando en un cubo.
They wrapped me in sheer scarves when I was delivered to my uncle's bed.
Me envolvieron con pañuelos transparentes cuando fuí entregada en la cama de mi tío.
As soon as my body snaps back, I'm gonna hook up with a guy who'll spin me around in a bed like this.
Tan pronto como mi cuerpo se recupere, voy a enrollarme con un tío que me dará una vuelta en una cama como esta.
No guys back to our marital bed... don't need those pictures in my head.
Me parece justo. Ninguna mayor de 25...
Now I'm just looking forward to getting a good night's sleep in my own bed.
Estoy deseando pasar una buena noche de sueño en mi cama.
I lie in bed at night alone, and I look at the spot where my husband used to sleep, and I actively...
me estiro en la cama de noche, sola, Y miro al punto donde mi marido solía dormir Y actívamente...
The next time you set up any operation in this county or anywhere else, it better not have my goddamn family name on the deed, or, so help me God, I'll lose this star, and the dance we do subsequent to that will not end with you finding Jesus in a hospital bed.
La próxima vez que montes un negocio en este condado u otra parte será mejor que no sea en terreno de mi familia o, Dios me ayude, me olvidaré de esta placa y el baile que haremos luego de eso no terminará contigo hallando a Jesús en el hospital.
Well, for starters, I would like a hospital bed in my office.
Para empezar quisiera una cama de hospital en mi oficina.
Joy, what are you doing in bed with my boyfriend?
Joy, ¿ qué haces en la cama con mi novio?
Joy, why aren't you in bed with my boyfriend?
Joy, ¿ por qué no estás en la cama con mi novio?
My guys found these in the power couple's bed.
Mis chicos encontraron esto en la cama de la pareja.
I was upset about Matt, so I threw myself on the bed, and then the blanket got stuck in my headgear, and now I can't get it out!
¡ y ahora no puedo sacarla! No puedo creer que aún estés triste por ese perdedor.
It's under the bed in my room.
Está debajo de la cama en mi habitación.
And then I'd go into my mind to this little, tiny cabin in the woods where I wouldn't have to hear Adam fart and then laugh about it or hear Paul's pee hit the water in the toilet before he came to bed.
Y entonces me voy a mi fantasía a esta pequeña, pequeña cabaña en el bosque donde no podría oír los pedos de Adam y luego reírnos de ellos u oír el pis de Paul en el agua del retrete antes de venir a la cama.
While you were in bed with my wife!
¡ Mientras estabas en la cama con mi esposa!
- My mother flosses in bed.
- Mi madre usa hilo dental en la cama.
I've worked so hard for what I do, and I think that a coach turning around would really help me take that next step in my career. * Turn down the lights * Turn down the bed
He trabajado tanto por lo que hago, y pienso que un entrenador dándose la vuelta realmente me ayudaría a ir al próximo paso en mi carrera.
But, on the plus side, I did wake up in my own bed.
Pero, el lado positivo es que me he despertado en mi propia cama.
Jeff was in bed, arms around me, as Jesus is my witness.
Jeff estaba en la cama, con sus brazos alrededor mio, Jesus es mi testigo.
It may give me a few more months, most of which, I'll be spending in a hospital bed, while my best friend in the world does everything possible to avoid me?
Puede que me de unos cuantos meses más, la mayoría de los cuales los pasaré en la cama de un hospital, ¿ mientras mi mejor amiga en este mundo hace todo lo posible por evitarme?
Plus, it's 2-way, so I can talk to Ben in his crib without leaving my bed.
Además, funciona en las dos direcciones, así que puedo hablar con Ben en su cuna sin levantarme de cama.
It was my mom in bed burnt down to nothing.
Era mi mamá en la cama calcinada hasta la nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]