In my case traduction Espagnol
3,827 traduction parallèle
In my case, that's how I felt inside during the years I raised you.
En mi caso, es lo que sentí en mi interior durante los años que los crié.
You're watching a world that, at least in my case, I would never have known but for Richard Pryor.
Estábamos viendo un lado de Richard Pryor que nadie conocía.
And in my case, they got killed.
Y en mi caso, murieron.
In my case, what would that be?
En mi caso, ¿ qué crees que es?
Several things, in my case.
En mi caso, varias cosas.
In your case, Shaikh, out of my sight.
Ahora tú y Shaikh, pueden irse de mi vista.
I'm going to give you my number in case Calvin Norburg wants to talk to me.
Te daré mi número en caso de que Calvin Norburg quiera hablarme.
But it is ruled out in your case since you don't want my aid.
En teoría hay una alternativa, un plan B pero inservible en su caso, dado que no quiere mi asistencia.
Hi Julien, here's my number again in case you got it wrong
Hola Julien, te reenvío mi número por si lo anotaste mal.
What the hell is going on here? You have surveillance on me in case I stumble and fall on my ass?
¿ Me están vigilando en caso de que tropiece y caiga de nalgas?
Honestly, I wouldn't like to take responsibility for the precise wording in this case, which I think, uh, accidentally may belong to a Grey zone in my profession.
Creo... Accidentalmente creo pertenecer a una zona gris en mi profesión.
In any case, some years passed, during which my business grew, enabling me to step up my anonymous deposits to Marcel.
De todos modos, han pasado unos años, en los cuales mi negocio crecía, lo que me permite aumentar mis depósitos anónimos a Marcel.
I just gotta lay low a little bit in case they find Ginger's body in my backyard.
Tengo que esconderme un tiempo por si encuentran el cuerpo de Ginger en mi jardín.
No, I only have one and it's my safety net in case my hypnotherapy doesn't work.
No, solo tengo uno y es mi pastilla de seguridad por si mi hipnoterapia no funciona.
He said,'Well, in case anything happens to me, I want to make sure my mama can recognize me. "
Él dijo, "bueno, por si algo me sucediera, quiero asegurarme de que mi mamá me pueda reconocer."
In any case, it would do you good to be seen with your wife more often, if you take my meaning.
En cualquier caso, sería bueno ser visto más a menudo con tu esposa, si quieres mi opinión.
You know, let me give you my number... In case you ever have any questions I might be able to answer.
Sabes, déjame que te de mi número... por si alguna vez tienes preguntas que yo pueda contestarte.
( The knack ) ♪ Ooh, my little pretty one or in Donna Ladonna's case, her winter clothes.
O, en el caso de Donna Ladonna, de su ropa de invierno.
We fully expect this case to fall apart, as all the DA's cases against my client have in the past.
Esperamos por completo que este caso se venga abajo, así como todos los casos del fiscal contra mi cliente en el pasado.
In this particular case... I kind of went head-to-head with my associate producer.
En este caso en particular, fue un mano a mano con mi productora asociada.
Listen, I'm here with a couple of my friends over at this table here... in case you want to come over, grab a few drinks or something.
Escucha, estoy aquí con un par de mis amigos más en esta mesa aquí... en caso de que quiera venir, tomar unas copas o algo así.
I married my high school boyfriend, never strayed in 20 years, made a perfect home, raised a nearly perfect child.
Me casé con mi novio de secundaria, nunca me desvié en 20 años, hice un hogar perfecto, criando una niña casi perfecta.
I'll buy a mason's hammer in case my husband returns.
Compré un martillo por si mi marido regresa.
And my cell, in case you get lost.
Y mi celular, en caso de que te pierdas.
Guys, look, I just wanna pack some clothes in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids.
Miren, solo quiero empacar un poco de ropa por si nos mandan al Polo Norte y necesito hallar a mis hijos.
You said you would stay off my case, and now I find you in front of Tatiana's apartment.
Dijo que no se metería en mi caso, y aquí está, en la puerta de donde vive Tatiana.
Bo, I know you're not crazy but I'm in the middle of the most important case of my life, not to mention today is Hale's inauguration.
Bo, sé que no estás loca pero estoy en medio del caso más importante de mi vida, por no mencionar que hoy es la inauguración de Hale.
In which case, I will get chemo, radiation, and the drugs would wreck my brain, my organs.
En cuyo caso, recibiré quimio y radioterapia, y las medicinas me destruirían el cerebro y los órganos.
My findings, developed, processed, distilled, I've saved you the trouble of running them off in case the copy machine's broken.
Mis hallazgos, desarrollos, procesos, destilados, te ahorré el problema de correrlos en caso de que la copiadora se rompa.
I hid my forensic kit in my makeup case, Booth.
He escondido mi material forense en mi caja de maquillaje, Booth.
In this case, I believe my rage was righteous.
En este caso, creo que la mía estaba justificada.
- My cell. Just in case.
- Mi celular, por si acaso.
In case you haven't noticed, I've had a lot on my mind.
Por si no lo notó, tenía mucho en qué pensar.
Yeah, well, I can leave my business card in case you need us to scatter the addicts or anything.
Sí, bueno, puedo dejarle mi tarjeta oficial en caso de que usted precise que dispersemos a los adictos o lo que sea.
Whoever! I don't keep a list of detectives in my head in case I'm in a stupid conversation.
Yo no tengo una lista detective en mi cabeza en el caso de ser en una conversacion ridicula.
Unless you're just one of the voices in my head. In which case, I'm crazy anyway.
A menos que solo seas una de las voces en mi cabeza, pero estoy loco.
Here's my cell phone number, just in case.
Aquí tienes mi número de móvil, por si acaso.
♪ I don't say it will be ♪ ♪ I just say it may. ♪ ♪ When I'm on my knees To ♪ ♪ the gates I'll stumble. ♪ ♪ And plead my case In ♪ ♪ a style that's humble. ♪
No digo que será sólo que puede ser cuando, de rodillas, ante las puertas del Cielo presente mi caso humildemente
She got lost in the details of my case that had absolutely no bearing on securing a better settlement, and don't even get me started on her personal problems.
Se perdía en los detalles de mi caso que no tenían nada que ver con un buen acuerdo, y no me haga empezar sobre sus problemas personales.
You know, my first case... There was this junkie mom out in Nevada.
Sabes, en mi primer caso, había una mamá adicta en Nevada.
I wanted to have options in case I changed my mind about what I was making you.
Quería tener alternativas en caso de que cambiase de idea de lo que fuera a preparar.
So I wrote it anyway and just put it out there in case I'd ever have the chance to tell him how important he is and his music is in my life.
La escribí de todas formas y la dejé a mano, por si algún día podía decirle lo que significaban él.. .. y su música para mí.
Well, based on the evidence, if this case were in my court, we'd already be in sentencing.
Bueno, basándome en las pruebas, si este caso estuviera en mi tribunal, ya estaríamos dictando sentencia.
I've only ever seen the one case of Wilson's, back when I was doing my residency in New York.
Yo solo he visto un solo caso de Wilson, cuando estaba haciendo mi residencia en Nueva York.
I thought they just made shotgun rounds, but when my buddy put me in contact with the president of the company, he told me something that might help your case.
Pensé que acababan de disparar una escopeta, pero cuando mi compañero me puso en contacto con el presidente de la compañía, me dijo algo que podría ayudar a tu caso.
And in case you forgot, I've got a slug swimming around in my chest.
Y por si lo olvidaron, Tengo una bala nadando en mi pecho.
The prosecution's case is solid, and a guilty verdict is both desired and, in my opinion, the only just way.
El caso de la fiscalía es sólido y es deseado un veredicto de culpable y, en mi opinión la única opción justa.
In 30 years of practice, I've never seen a case, which is why I'd like to borrow my two doctors for a moment,
En 30 años de ejercicio, nunca había visto un caso, por lo que quisiera pedirles prestado a mis dos doctoras por un momento,
Okay, well, then, in that case, it's none of my business, but why don't you just tell her you know?
Vale, entonces, en ese caso, no es asunto mío, ¿ pero por qué simplemente no le dice que lo sabe?
Oh, well, in case you hadn't noticed, my traitorous son now sits atop my former throne, in no small part to your assistance.
Bueno, en caso de que no lo hayas notado, mi hijo traidor ahora se sienta sobre mi antiguo trono, en gran parte por tu ayuda.
In which case, I will get chemo, radiation, and the drugs would wreck my brain, my organs.
En cuyo caso, recibiré quimioterapia, radiación, y los medicamentos arruinarían mi cerebro, mis órganos,
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my day 121
in my head 141
in my hand 30
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my house 118
in my day 121
in my head 141
in my hand 30
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18