In my life traduction Espagnol
27,034 traduction parallèle
I got nothing in my life but this $ 5 million canister next to me.
No tengo nada en mi vida pero esta $ 5 millones de bote junto a mí.
Yeah, but I've never seen any of you guys in my life, ever.
Jamás los había visto en mi vida.
I've never seen that before in my life.
No había visto eso en mi vida.
I just want to say that that is the hottest man I ever saw in my life!
¡ solo quiero decir que es el tío más buenorro que he visto en mi vida!
♪ For the first time in my life ♪ ♪ I see love ♪
♪ For the first time in my life ♪
♪ For the first time in my life ♪
♪ I see love ♪ ♪ For the first time in my life ♪
I've done some sinful things in my life.
He hecho algunas cosas pecaminosas en mi vida.
That's gotta be the worst pickup line I've ever heard in my life.
Esa debe ser la peor frase para ligar que he oído en mi vida.
And that's why I need Elena in my life.
Y por eso necesito a Elena en mi vida.
And when I get her back in my life, I will be there for Stefan.
Y cuando la vuelva a tener en mi vida, estaré ahí para Stefan.
I love all the people in my life.
Quiero a todas las personas en mi vida.
He threw it harder than any man i ever saw in my life.
Lanzaba más rápido que cualquiera que hubiera visto.
I have never been so nervous in a game in my life.
Jamás había estado más nervioso en un juego, en toda la vida.
That was maddest human being I've ever seen anywhere in my life.
Era el ser humano más enojado que jamás había visto.
But he threw harder than... This day than any man i ever saw in my life.
Pero lanzaba más fuerte, al día de hoy, que cualquier hombre que jamás haya visto.
Sheldon, we've been together so long, it's hard to remember a time you weren't in my life.
Sheldon, hemos estado juntos por tanto tiempo, que es difícil recordar un momento en que no estuvieras en mi vida.
Well, pardon me for caring about the people in my life!
Bueno, ¡ perdóname por preocuparme por la gente que hay en mi vida!
- You were the first person I opened up to and talked to, like, in my life.
- Fuiste la primera persona a la que me abrí y le hablé, en mi vida.
I don't - That was the worst time in my life.
Esa fue la peor época de mi vida.
I want you in my life.
Te quiero en mi vida.
I regret that time in my life... more than pretty much anything that's ever happened.
Lamente todo ese tiempo de mi vida mucho más que cualquier otra cosa que haya pasado.
I'd never hit anyone in my life, so I couldn't do it.
Nunca en mi vida he golpeado a nadie... así que no podía hacerlo.
I've never lied in my life.
No he mentido jamás en mi vida.
But after all the chapters in my life being married to you, having the kids, the... whole mess, divorce, teaching public high school,
Pero después de todos los capítulos en mi vida al estar casada contigo, tener a los niños, el desorden... todo, el divorcio, dar clases en una escuela secundaria pública,
But there is just so much in my life that I haven't figured out yet.
Pero hay tantas cosas en mi vida Que no he descubierto todavía.
Not once in my life, which is how we always find ourselves here.
Ni una vez en la vida, y por eso siempre acabamos así.
Everything in my life has something to do with coffee.
Todo en mi vida tiene relación con el café.
You won't have to worry about me because now I have a man in my life.
No te tendrás que preocupar por mí porque tengo un hombre en mi vida.
And I've never lolled in my life.
Y no me he repantigado en la vida.
I never needed a drink so much in my life.
Nunca necesité una bebida tanto en mi vida.
It's like... Everything in my life makes sense suddenly.
Es como... si todo en mi vida cobrara sentido de repente.
Good, because I'm... I'm staring at that moment in my life, right now, where I could... do what really makes me happy.
Bien, porque estoy delante de ese momento en mi vida ahora mismo donde podría hacer lo que de verdad me hace feliz.
[Marisa] I was in a lonely place in my life.
Yo estaba en un lugar solitario en mi vida.
I had one great romance in my life.
Tenía un gran romance en mi vida.
I felt like myself for the first time in my life.
Me he sentido como yo mismo por primera vez en mi vida.
Figure out a way to both be in my life.
Encontrad una forma de estar en mi vida los dos.
That is my lot in life.
Ese es mi destino en la vida.
I am out here because I have never been more comfortable in my entire life.
Estoy aquí porque nunca he estado más cómodo en toda mi vida.
You are the most stubborn, annoying, frustrating person I have ever met in my entire life.
Eres la persona más terca, irritante y frustrante que he conocido en toda mi vida.
My life doesn't merit being lumped in with theirs.
Mi vida no merece ser ligada a la de ellos.
How dare you in front of my son who was just put through the most traumatic experience of his life.
Como te atreves enfrente de mi hijo que acaba de... pasar la experiencia más traumática de su vida.
I feel like I'm an imposter in my own life.
Siento que soy un impostor en mi propia vida.
- Pete, Pete, you are the most unhappy man I have ever known in my whole life.
- Pete, Pete, eres el hombre más infeliz... que he conocido en toda mi vida.
I've never seen someone so happy in my whole life than when Ro-Ro would listen to achy breaky heart, but one of the nuns, sister Isadora, she was assigned to this patient, this guy who ate everything, literally everything.
Nunca he visto a alguien tan feliz en toda mi vida Que cuando Ro-Ro escuchaba "Achy breaky heart", Pero una de las monjas, la hermana Isadora,
Sheldon, I know that we've had our ups and downs, but I can honestly say that my life is so much more interesting because you are in it.
Sheldon, sé que hemos tenido nuestros altos y bajos, pero puedo decir honestamente que mi vida es mucho más interesante porque tú estás en ella.
And I was thinking that, you know, how, like, in the first part of my life, I slept a lot.
Y estaba pensando que en la primera mitad de mi vida, dormí mucho.
I'm trying to free myself from the binds of responsibility and you want to put a man's life in my hands.
Intento liberarme de las ataduras de la responsabilidad y tú quieres poner la vida de ese hombre en mis manos.
My head's never been clearer in my whole life.
Nunca tuve la cabeza tan despejada en toda mi vida.
I have no home, no husband, no man to love or to love me... no reason to stay in this place I've known all my life.
No tengo casa, ni marido ningún hombre para amar o para que me ame no hay razón para quedarse en este lugar que conocí toda mi vida.
I have a seat on a red-eye that could change my life. Aw... I'm gonna come back in two months and do this the right way, I promise you.
Tengo un asiento en un vuelo nocturno que podría cambiar mi vida.
I mean, every- - My life was in such chaos, and I'd lost everything, and now I could, like, rebuild.
Mis hijos, mi esposa, toda mi vida era un caos. Había perdido todo y ahora podría volver a empezar. Pero averigüé que no tiene cura.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18