English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It feels like it

It feels like it traduction Espagnol

6,485 traduction parallèle
It feels crazy, but it feels like it's the right thing to do.
Es de locos, pero me parece que es lo que se tiene que hacer.
I'm sorry, it just feels like mutilation to me.
De acuerdo, lo siento. A mí me parece una mutilación.
It feels like we were attacked.
Parece que hemos sido atacados.
And it still feels like the Devil's got me tight in his grip.
Y todavía se siente como si el diablo me tuviera apretado en su puño.
I think... it feels like there's an impossible logic flaw at the heart of this question.
Creo... parece que hay error lógico imposible en el seno de esta cuestión.
But... it feels like... we are not reaching anything.
Pero... se siente como... si no alcanzáramos nada.
Feels like it's been a year.
Parece que ha pasado un año.
Thank you, but honestly, it's nothing compared to what it feels like being a parent.
Gracias, pero honestamente no es nada comparado con lo que se siente ser madre.
It hurts to smile, I mean, it feels like... ( Gasps )
Me duele sonreír, quiero decir, es como...
I understand that it feels like that right now, but you still have friends, me, Brenna, your book.
Entiendo que te sientas así ahora, pero tienes amigos, Yo, Brenna, tu libro.
Feels like it's real for a moment, like you can talk to him.
Se siente real por un momento... como si pudieras hablar con él.
I want to know what it feels like.
Quiero saber que se siente.
I know what it feels like to want to disappear. Must be nice, not worrying about money.
Debe ser agradable, no preocuparse por el dinero.
I almost forgot what it feels like to sweat.
Casi olvido lo que era sudar.
Oh, God, it feels like we're dropping out of the sky.
Oh, Dios! ... esto se siente como si nos estuvieramos cayendo del cielo.
I mean, it just feels like you're rushing it.
Mirad, parece que tenéis prisa.
It feels like Burke is coming after us.
Parece como si Burke viniese por nosotros.
It feels like a million tiny masseuses just going at it on your head.
se siente como un millón de mini masajes, por toda la cabeza.
It just feels like it's time.
Siento que ya es la hora.
To me it feels like he's re-enacting, playing out versions of a near-miss that happened to him or a loved one.
Para mí se siente como él de re-promulgación, jugando versiones de un tiro errado que le pasó a ella o de un ser querido.
Well, it feels like that's what's best for me.
Pues yo siento que es lo mejor para mí.
It... ( groans in frustration ) It feels like every single day is just a living nightmare.
Siento como si cada día estuviera viviendo una pesadilla.
You know, that's just what it seems like I'd say if this were a movie or something,'cause right now, kinda- - kinda feels like we live in a movie.
"Ya que ahora... siento que estoy dentro de una película" No, no, no, no.
It feels like a ghost went through me.
Se siente como un fantasma pasó por mí.
Yeah, but you need to know what it feels like to have a boss.
Sí, pero necesitas saber qué se siente al tener un jefe.
It feels like we're missing something.
Parece que estamos olvidando algo.
Sure feels like it.
Parece que sí.
Although it still feels like there's one more.
Aunque creo que aún falta una.
It feels like whenever I'm around the two of you there's unfinished business.
Cuando estoy cerca de ambos tengo la sensación de que tenéis asuntos pendientes.
It feels like we've only been in here for an hour.
Se siente como si sólo hemos estado aquí durante una hora.
It's like she's crying for her mother, and I know it's colic, but that's what it feels like. Shush-shush-shush.
Como si llorara por su madre y sé que son cólicos, pero es lo que parece.
♪ When it feels like lovin'♪
# Cuando se siente como amor #
And in some ways, it feels like we're all grown up.
Y en cierto modo, se siente como todos estamos crecido.
It feels like we're being taken seriously at last.
Cuando supimos que venía nos dijimos que por fin nos creían.
Well, it feels like shit.
- Pues se siente horrible. - Sí.
Sure feels like it sometimes.
A veces lo parece.
This is what it feels like.
Así es cómo se siente.
I want you to know what it feels like to not be in control.
Quiero que sepas cómo se siente no tener el control.
Walt, I know what it feels like to have a death weigh on you.
Walt, sé lo que se siente tener una muerte pesa sobre ti.
'Cause it... It feels like I'm just some kind of pawn in whatever weird dynamic you and Walt have going on.
Porque... se siente que soy como un peón... en la extraña dinámica que tienes con Walt.
It feels like a trick. Is it a trick?
Suena a trampa.
Honestly, it feels like justice.
Sinceramente, se ha hecho justicia.
She fucked around, but somehow it still feels like your fault.
Folla por ahí, pero de alguna manera sientes que es culpa tuya.
Just tell me what it feels like.
Dime cómo lo sientes.
It feels like I never even lived here.
Parece como si nunca hubiera vivido aquí.
I don't know, but it feels like a trap.
No lo sé, pero parece una trampa.
Well, it feels like you do.
Bueno, así pareciera.
It feels like a silver lining there.
Empiezo a ver las ventajas.
But not telling my mother... keeping it inside, it... it feels like that lie is still inside, like, living in there.
Pero no decírselo a mi madre... guardármelo dentro, eso... Siento como si esa mentira siguiera dentro de mí, como, viviendo allí.
It's just a way to make sure this feels like a safe place.
Es solo una manera de asegurarse que esto se sienta como un lugar seguro.
Do you know what it feels like to have the weight of millions of lives on your shoulders?
¿ Sabes lo que se siente al tener el peso de millones... de vidas sobre tus hombros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]