English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It feels right

It feels right traduction Espagnol

788 traduction parallèle
If it feels right to you, I'd like you to use it.
Si te parece bien, quisiera que la usaras.
It feels right.
Se siente bien.
It feels right because you are here and it feels right because you're leaving.
Se siente bien debido a que estas aqui Y se siente bien porque te vas.
It feels right. Familiar.
Me hace sentir bien eczc
Well, it feels right to me.
¿ Y si se llevan bien no tendrás que irte?
It feels right this time, huh?
No olvides lo que te dije?
It does. It... It feels right.
Así es se siente bien.
Your way just hope that it feels right
So'lo espera que sea bueno
- Now it feels right.
- Ahora se siente bien.
- If it feels right, make yourself happy.
- Si se siente bien, te hará feliz.
- But sometimes, it feels like needles and pins, right here. - Uh-huh.
Pero, algunas veces, siento pinchazos acá.
It feels all right.
Sí, muy agradable.
This is life. lf Susan feels that way, it's all right with me. "
La vida es dura. Si Susan es feliz con otro, lo acatare.
My face feels like it's on fire, and my right arm.
" Siento que me arde la cara, y el brazo derecho también.
All right, it's OK if that's the way he feels about it, but if he wants his ampoules, he'll have to come out of hiding and get them.
De acuerdo, está bien si éso es lo que siente. Pero si quiere sus ampollas, tendrá que salir de su escondite y conseguirlas.
Yes,'feels good'seems to be about the right way to put it.
Sí, sentirse bien parece ser más o menos la expresión adecuada.
I'd forgotten how fine it feels to do what you think is right regardless of the consequences.
Olvidé qué bien se siente uno al saber que hace lo correcto a pesar de las consecuencias.
It feels warm, all right.
Está muy caliente.
You're right. It feels like winter already.
Sí, parece invierno.
I just finished the polarization, and it just feels right. - Take a look.
Ya terminé la polarización, y siento que quedé bien.
You're right, it feels good.
Tenías razón, sienta bien.
No, it just goes right ahead and does what it feels like.
No, hace lo que le da la gana.
It feels all right.
Está bien.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
¿ Cómo puedo hacerles saber lo que se siente al ver a todos los que son como uno, y sólo porque son como uno despreciados, asesinados y aún peor privados de un poco de decencia, que es el derecho de todo ser viviente?
And I've handled enough suture to know what it feels like. This doesn't feel right!
Conozco bien las suturas y sé cómo es el hilo ; éste es distinto.
But right now my throat feels like it's burning up.
Pero en este momento mi garganta se siente como si estuviera ardiendo.
I can tell when the aircraft feels right, when it's about to stall.
Sé cuándo el avión está bien, cuándo está a punto de atascarse.
It all feels right.
Puedo sentirlo.
AND MAKE SURE IT FEELS GOOD. AND TAKE YOUR TIME. RIGHT.
Asegúrate de que se sienta bien y tómate tu tiempo.
He may not know how to put it in words, but he feels... that he cannot even contest... his parents'right to hurt him.
Tal vez no sepa cómo expresarlo en palabras, pero siente... que ni siquiera puede disputar... el derecho de sus padres de lastimarlo.
It feels like he's sucking the life right out of me.
Quiere apropiarse de mi vida.
Oh, she'll talk up a storm if she feels like it. All right.
- Hablará sin parar si tiene ganas.
I wish it was forever'Cause it feels so right
Ojala y siempre durara Genial tiene que estar
It feels good to be right about it.
Es bueno saber que no me equivocaba.
It just feels right.
Digo lo que siento.
I mean, everything, it feels so right.
Todo me parece estupendo.
The thing is when you do it right and you make people laugh it feels like you're doing something that no one else could do quite the same.
Es que Cuando lo haces bien y haces reír Se siente como si estuvieras haciendo algo que nadie más podría hacer de esa misma forma.
There's not gonna be much on it. My arm feels like Jell-O right now. Just get it over the plate.
bueno es lo menos que se puede hacer ahora tu solo confúndelo para que el le tire a todo eso es lo que haría falta que se cofunda y le tire a todo no te preocupes por eso, déjame eso a mi
Are you gonna throw that all away? It just feels right.
Es decir, ¿ no debimos, al menos, haber ensayado?
When it's the right time, and it's the right person, it feels wonderful.
Jim, no fue tan malo.
It all feels too much right now.
Todo tiene mucha intensidad.
He feels it should be said right now and will not back down.
Dice que hay que sacarlo ahora mismo y no cederá.
- Right. Only this time, it feels like somebody put a curling stone right on my chest here,'cause when I take a deep breath, like so, I only get half way.
- Sí, solo que esta vez es como si me hubieran puesto una piedra en el pecho, porque cuando intento respirar hondo, me quedo a medias.
He feels like it does right now...
Así es como él se siente ahora.
I hope it feels so good to be right.
- Tener la razón.
In every great while, Paris plays host to a glittering evening so filled with charm and fantasy, it feels like you've just walked right to the other side of the looking glass.
Cada tanto París es la anfitriona de una noche... llena de encanto y fantasía donde uno se siente... como Alicia en el país de las maravillas.
Today's obese woman simply feels that it's her right to be heavy and does not want to be insulted.
La mujer obesa de hoy simplemente se siente que es su derecho ser pesada Y no quiere ser insultada.
It feels... so right.
Se siente tan natural.
Nick, it just feels right.
Nick, se siente muy bien.
Maybe you were right this morning... when you said if something stupid could change how she feels... she's not into it in the first place.
Quizás tenías razón esta mañana... cuando dijiste que si una estupidez cambiara lo que siente... - ella no toma esta relación en serio.
It feels kinda... kinda right.
Aquí hay algo que no pillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]