English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just like me

Just like me traduction Espagnol

25,174 traduction parallèle
Just like me.
Como yo.
He's out now, just like me, but when we were still inside, he was assigned to Nate's cell block.
Está afuera ahora, como yo, pero cuando estábamos aún adentro, lo asignaron al pabellón de Nate.
Just like me, except I have no tie.
Como yo, excepto que no uso corbata.
I usually just like a little levity.
Por lo general me gusta tomármelo un poco a la ligera
Okay, I guess what's unnerving is that every time that I, you know, come for an evaluation, you guys just want to act like everything is cool, you know, and it's like, the test for me is if I can act, you know, calm and cool and everything is cool.
Bien, supongo que lo que es desconcertante... es que cada vez que yo, sé, que estoy llegando a una evaluación, ustedes sólo quieren actuar como si todo está bien, ya sabes, y es como, si la prueba para mí es si puedo actuar, ya sabes, tranquilo y frío... y todo está genial.
Like everything's normal? You want me to just pretend?
¿ Quieres que solo finja?
Just give me a reason why I shouldn't do like my dad and fucking shoot myself.
Sólo dame una razón por la que no debería hacer como mi padre y joderme pegándome un tiro.
Can you just promise me you'll do everything in your power to prevent me from doing anything stupid, like going out with him?
¿ Puedes prometerme hacer todo en tu poder para evitarme de hacer algo estúpido, como salir con él?
Just like the whole year, you and me, okay?
Igual que todo este año... Tú y yo, ¿ está bien?
[silenced gunshot] Just like you taught me.
Como tú me enseñaste.
He just made O-5 lieutenant commander, and I'm like, "Great, cool. Christmas in Cabo."
Le iban a hacer capitán de corbeta, y yo me puse en plan : " Genial, guay.
I would just like to know the truth Mr. Dove, once and for all.
Solo me gustaría conocer la verdad Sr. Dove, de una vez por todas.
Look, what I'm trying to say, Paige, is... I like you... a lot, and if there's anything holding you back in L.A., then just let me know.
Mira, lo que intento decir, Paige, es, me gustas, mucho, y si hay algo que te detiene en Los Ángeles, a continuación, sólo házmelo saber,
I feel like someone just left some wind behind in here.
Me parece que alguien se ha echado un algo por aquí.
Yes, but I got hit by that dark matter too, just like Jesse.
Sí, pero la materia oscura también me golpeó, igual que a Jesse.
So, like, one day, I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit.
Un día, estaba regresando a casa después de visitar a una amiga, un auto se pasó la luz roja y venía directo hacia mí.
I mean, when he had me, it wasn't like we were even moving ; it was just like, "bam," we were instantly somewhere different, even from my perspective.
Me refiero a que, cuando me tenía, no parecía que nos estuviéramos moviendo, era como aparecer instantáneamente en otro lugar diferente, incluso desde mi perspectiva.
And I feel like a fool just standing here listening.
Y me siento como un tonto parado aquí y escuchando.
He's just an acolyte, like me.
Él solo es un acólito, igual que yo.
I... I meant to, and then every time I went to go bring it up, I just sort of, like...
Quise hacerlo, pero cada vez que iba a tratar de sacarlo, de alguna manera, yo... tan solo me acobardé.
He just--he looked like everything that he knew was wrong.
Él solo me miró como si todo lo que conociera estuviera mal.
Just a little banged up like I always am when I get into street fights with muggers.
Solo un poco golpeado como siempre me pasa cuando me meto en peleas callejeras con asaltantes.
It's just, sometimes it feels like I'm more of a kindergarten teacher.
Sólo que a veces me siento como maestra de preescolar.
I don't just like jazz ; I'm fond of it.
No solo me gusta el jazz, soy aficionado a él.
I was gonna do something cooler, but then I was just like, "Go with what you feel."
Iba a hacer algo más chulo pero entonces me dije : "Haz lo que sientas".
Don't argue with me. I just wish you would trust me when I say, like, a suggestion.
- Deberias confiar en mi cuando te digo esto.
Just feel like I have bugs all over me.
Siento como si tuviera insectos en toda la piel.
Here, so if I rub the twenty, just like this, here.
En este caso, lo que si me froto los veinte, al igual que este, aquí.
But Pat, yeah, I mean, he just seems like a real bad news Barry.
Pero Pat, a mí me da muy mala espina.
I just didn't like the way she said that.
No me ha gustado la forma en la que lo ha dicho.
Just like when I try to tell you that I was in love with Callie, you took out a restraining order.
Así como cuando traté de decirte que estaba enamorado de Callie, y me pusiste una orden de restricción.
I was... just having, like, a really bad day and I guess I just... I didn't want to... be me for a little while.
Yo estaba... solo tenía como un muy mal día y supongo que solo... no quería... ser yo por un rato.
You know, I just heard some other kids talking about it and I was wondering what it was like.
Solo oí a unos chicos hablando de eso y me preguntaba cómo era.
Well, you're talking to me like my mom, which is stressing me out even more than I'm already stressed out, because we just wasted our first round, and I've got minutes to make up for that pathetic performance that we just did.
Bueno, me estás hablando como mi mamá, lo que me está estresando más de lo que ya estoy, porque acabamos de desperdiciar nuestra primera ronda y solo quedan unos minutos para recuperarnos de esa patética actuación que acabamos de hacer.
You don't get to do something like that and then just be with me!
No puedes hacer algo como eso y pretender seguir conmigo.
Hmm, maybe I just like to be someone else every once in a while.
Quizás solo me guste ser otra persona de vez en cuando.
I don't know. I just felt like it was time for me to start being a normal teenager, I guess?
Pensé que ya era hora de empezar a ser una adolescente normal, supongo.
Were you just trying to make me look like an idiot? No!
¿ Intentabas que pareciese una idiota?
I feel like, I say this, I'm just like,
Siento que, quiero decir, me siento como...
I just received your card in the mail and I would like to activate it please.
Acabo de recibir su tarjeta por correo. Y me gustaría activarla por favor.
I am a hundred percent certain that I locked all the doors just like you told me.
Estoy cien por ciento seguro... de qué cerré todas las puertas. Tal como me lo dijo.
You, oh look, I know you just broke up with your boyfriend, - ♪ Alison ♪ - but... whenever you're ready, I'd like to take you on a date.
Tú... sé que acabas de romper con tu novio, pero cuando estés lista me gustaría tener una cita contigo.
You're just saying that'cause you like me.
Solo dices eso porque te gusto.
Then you'll just wind up with a house full of furniture I like.
Después se le acaba de cerrar con una casa llena de muebles que me gusta.
So... I found Jake Fitzgerald, just like you asked.
He encontrado a Jake Fitzgerald, como me pediste.
Just like in the woods, he was there, taunting me through the window.
Como en el bosque, estaba allí, burlándose de mí a través de la ventana.
Yeah. I'll take the remaining 220, I'll run it through my foreign shells, drop it right back into your personal account, smurf the shit out of it, and then weeks from now, when they come asking for it, it just looks like me and you are starting a company together.
Cogeré los 220 que faltan, lo haré a través mis cuentas extranjeras, y los ingresaré en tu cuenta personal, sacaré la pasta y dentro de unas semanas cuando pregunten, solo parecera que tú y yo estamos montando una empresa juntos.
I was in the bow, it catapulted me into the sea, and I was just tumbled and tossed like a rag doll.
Yo estaba en la proa y la ola me catapultó hacia el mar, me giró y me arrojó como un muñeco de trapo.
These bikes, man, to me, they're just, like, the sickest hooligan bike ever.
Estas motocicletas, amigo, para mí, son simplemente, como, la moto bandolera más enferma de todas.
I just like the way the air smells up here.
Simplemente me gusta cómo huele el aire aquí.
Hearing something like that just rips me to shreds.
Sí, por supuesto. Sí dime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]