English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Knocking at door

Knocking at door traduction Espagnol

422 traduction parallèle
( KNOCKING AT DOOR )
- Sí.
[Knocking At Door]
- Bien, Majestad...
[KNOCKING AT DOOR] Come in.
Adelante.
Pretty soon she learn pretty good English. ( KNOCKING AT DOOR )
Pronto aprenderá el idioma.
[knocking at door]
¿ Mi partida?
[Knocking At Door] Mama?
¿ Mamá? - ¿ Mamá?
( KNOCKING AT DOOR )
¿ Qué está haciendo?
They are calling, are knocking at the door.
Están llamando, están llamando a la puerta.
Who's that knocking at my door?
¿ Quién llama a mi puerta?
Old Devil Conscience knocking at your door?
¿ La conciencia toca a tu puerta?
We may be knocking at their door for months.
No queremos llamar a su puerta.
Anybody can get off at the wrong floor. [Knocking] Well, answer the door.
Cualquiera puede bajarse en el piso equivocado.
It appears to me that the devil be a-knocking at the door of the house of worship.
Me parece a mí que el diablo está llamando a la casa del Señor.
I don't know how you'll finish, but don't come knocking at my door.
No sé cómo acabarás, pero no vengas a llamar a mi puerta.
( knocking AT DOOR ) - Come in.
- Adelante.
Because Mailleux was interrupted in the middle of the job ; some-one came knocking at the garage door.
Porque Mailleux fue interrumpido en pleno trabajo ; alguien llamó a la puerta del garaje.
But now, we stand knocking at the very door of the great emperor Moctezuma.
Pero ahora hay que llegar hasta la puerta del emperador Moctezuma.
For days, no one had come knocking at the parsonage door.
Durante días nadie vino a llamar a la puerta del Pastor.
This very instant, he's knocking at the corporal's door... whimpering with happiness.
En este momento estará llamando a su puerta, saltando de alegría.
Someone's knocking at the door.
Alguien llama a la puerta.
Somebody knocking at the door.
Alguien golpea la puerta.
Captain Boomer knocking at your door.
El Capitán Boomer llama a su puerta.
How long did you want me to keep knocking at the door?
¿ Cuánto me querías dejar llamando a la puerta?
Every moocher from the Confederacy comes knocking at this door.
- Rufe, ¡ venga! Todos los gorrones llaman a mi puerta.
( Knocking at the door )
( Golpean la puerta )
There's someone knocking at the outside door, Herr Wilde.
Hay alguien llamando a la puerta exterior, Herr Wilde.
Happiness ls knocking at my door
La felicidad Anda rondando mi puerta
You have to regularize the situation with my sister otherwise what will the people think when they see you knocking at our door?
Que soy un mendigo. Nunca me dejas pasar. - Cuando seas su novio entrarás.
Isn't that like knocking at the wrong door?
¿ No es como golpear a una puerta equivocada?
And at 8 that evening, I was knocking at her door.
Y esa noche a las 8 : 00 estaba tocando a su puerta.
- ♪ Knocking at the door?
- Por favor, señor.
♪ Who dat knocking at the door?
¿ Quién llama a la puerta?
Mighty Rutland University, untied, unscored upon for the past three seasons, knocking at the door of the national championship pitted tonight against puny Medfield.
La invicta Universidad de Rutland no ha permitido anotaciones en tres temporadas y van camino al campeonato. Su rival de esta noche es el débil Medfield.
You're knocking at the door when no-one's at home.
Llamas a la puerta y no hay nadie en casa.
You've just witnessed opportunity, if not knocking, at least scratching plaintively on a closed door.
Usted sólo atestiguara oportunamente, si no toca, por lo menos arañará en una puerta cerrada.
She's hardly likely to come knocking at my door.
Es poco probable que venga a llamar a mi puerta, amorcito.
KNOCKING AT THE DOOR CONTINUES
LLAMANDO A LA PUERTA SIGUE 00 : 06 48 : 25.960 - - 00 : 06 : 30.560 - Eddie Chapman, estás bajo arresto domiciliario. - Je ne comprends pas anglais.
Quite on the contrary, they set the scene for in Monsieur de Sade's play, he has tried to show how Jean-Paul Marat died and how he waited in his bath before Charlotte Corday came knocking at his door.
Muy al contrario, ellos forman parte de la escena, pues en su obra, Monsieur de Sade ha intentado mostrar cómo murió Jean-Paul Marat y cómo esperó en su baño antes que Charlotte Corday llegara llamando a su puerta.
James... there's someone knocking at the door...
James, hay alguien en la puerta.
( knocking at door )
¿ Estás aquí, Jim?
And it was daytime, and I got nervous, so I scolded him... for not knocking at the door before he walked in.
Era de día, me puse nerviosa y le eché la bronca... por no llamar a la puerta antes de entrar.
As the bell sounded... there came a knocking at the street door.
Cuando la campanada señaló la hora, llamaron a la puerta de calle.
one ringing at the front door and one knocking at the back.
Una tocaba el timbre y la otra golpeaba la puerta de atrás.
And when it's all over and this disloyal little girl with the hot pants has run off with a 6'4 "Greek dishwasher, a little teeny-weeny little man is going to come knocking at your door, and he's going to say," Doctor, Doctor,
Y cuando todo termine, y esta chica desleal con los pantalones calientes haya huido con un lavaplatos 6'4 "griego, un hombre pequeñito pequeñito tocará a tu puerta, y le va a decir :" Doctor, Doctor,
I was knocking at the door. Didn't you hear me?
¿ He llamado a la puerta, no me has oído?
Someone was knocking at my door.
Alguien estaba llamando a mi puerta
Every time someone was knocking at my door I said,
Cada vez que llamaban a la puerta me decía :
Who's knocking at my door?
Quién llama a mi puerta?
what? Someone's knocking at the door.
- Llaman a la puerta.
Knocking at the door. Well, that's even longer.
- Aún es más largo.
Who's knocking at the door?
¿ Quién llama a la puerta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]