Never been better traduction Espagnol
477 traduction parallèle
It's never been better in this life.
Nunca ha estado mejor en la vida.
Saskia's never been better in her life.
Saskia nunca estuvo mejor en su vida.
No, things have never been better.
No, estoy bien.
They're wonderful. Never been better.
- Están maravillosos.
Never been better.
Mejor que nunca.
- Never been better.
- Como nunca.
Never been better.
Nunca he estado mejor.
Said i am never been better. and you come here for dinner.
Decile que me porto con delicadeza... y lo invito a cenar.
Ever since it happened, it's never been better... in the sack with Grace and I.
Desde que sucedió, nunca hemos tenido mejor sexo, Grace y yo.
I've never been better.
Yo, muy bien, no podría estar mejor.
Agreed. Our relationship With Japan has never been better.
Nuestras relaciones con Japón jamás han sido mejores.
Our chances have never been better. You'd sacrifice my husband?
Nunca hemos tenido una oportunidad mejor.
- Never been better. And by the way, I wonder, have you by any chance tried a Ritz salad? - Oh, good.
Mejor que nunca.
She's making friends. she's working. she's never been better.
Ahora tiene amigos, trabaja, le va muy bien.
- l've never been better.
- L'Nunca había estado mejor.
- Soviet PR has never been better.
- Sus relaciones públicas van genial.
I'm sure there are experts who can prove just the opposite... that we're living in an age of incredible rebirth... that science has never progressed so fast... that life has never been better.
Estoy segura que hay expertos que pueden probar lo opuesto... que estamos viviendo una era de renacimiento... que la ciencia nunca ha progresado tan rápido... que la vida nunca fue mejor.
I've never been in Better health in my life.
- Está preocupada por ti. No había estado tan sano en mi vida.
I suppose it would have been better if I'd never been born at all.
Tal vez hubiera sido mejor no haber nacido.
You would've been better off never to have known me.
Habria sido mejor que no me hubieras conocido.
There's never been anyone who's met her Who could kiss her and then forget her There's no cure for a more much better
Jamás nadie que la haya conocido... la ha besado y luego olvidado, no hay cura mejor que el amor de Loretta.
It would have been better had it never been found... for all those who possessed it came to sudden and violent death.
Porque todo aquel que llegó a poseerla murió de forma violenta.
It would have been better If we had never met.
Habría sido mejor si nunca nos hubiéramos conocido.
There's never been a better crew
Nunca ha habido una mejor.
Maybe it would've been better if Vogel never found us.
Hubiera sido mejor que Vogel no nos encontrara.
I'm sorry for you, but it would have been better if you'd never come.
Lo siento, creedme, pero quizá habría sido mejor que no hubierais venido.
You've never been exposed to the better part of Italian cinema.
Usted nunca ha conocido la mejor parte del cine italiano.
It would have been better if I'd never found out about you and Owens.
Habría sido mejor que no hubiese descubierto lo vuestro. Vicki.
I have never been there. - Better!
El Campari, y lo de siempre.
Still, as Phoebe always says... - Better to be a has-been... - Than a never-was.
Pero, como dice Phoebe, es mejor ser un nombre del pasado que un don nadie.
Maybe it would've been better if they'd never lived.
Quizá hubiera sido mejor que nunca hubieran vivido.
You would have been better off never to have found her.
Habría sido mejor si no la hubieras encontrado.
Better for that man if he had never been born.
Mejor sería para él no haber nacido.
Financial matters have never been better! Has corn or land ever been in such a price?
La situación financiera nunca estuvo mejor!
And I stand here now to tell you one and all that I've never been offered a better piece of collateral than I hold in my hand right now.
Y afirmo aquí y ahora a usted y a todos los demás que nunca me han ofrecido una garantía mejor que la que tengo ahora en mi mano.
Yeah, now that you mention it, it would have been better if I'd never had it.
Sí, ahora que lo mencionas, eso habría sido mejor Si yo nunca lo hubiera tenido.
Never been better.
Nunca ha sido mejor.
There's never been a better time for getting rich.
Nunca ha habido un mejor momento para hacerse rico.
Oh no, Max. In fact, the doctor says I've never been in better physical condition.
En realidad, el doctor dijo que nunca estuve en mejor condición física.
" It would have been better if I had never seen this place.
Ojalá nunca hubiera venido aquí.
We never would have known. Probably been better off.
Hubiese sido mejor.
I've never been in better shape.
Nunca he estado en mejor forma.
Wouldn't it be better for him if he'd never been born at all? No, because I don't know for sure that he's sick.
Sabes, Christopher, hay algunos rumores de que, no encuentran al novio.
It might have been better for you if he'd never sold it to me.
Hubiera sido mejor para ti que nunca me la vendiera.
I have, in fact, conscientiously, day in and day out for more years than you've been in this best of all possible worlds tried to kill myself, and I've never felt better in my life.
De hecho, cada día, intencionalmente durante más años de los que tú has vivido he intentado matarme y nunca me he sentido mejor en la vida.
You know, maybe, Kermit maybe it would've been better if we had never have met.
"Sabes, quizá, Gustavo..." ... habría sido mejor que no nos hubiéramos conocido.
And I didn't mean it when I said that it would have been better if we had never met.
No iba en serio cuando dije que habría sido mejor no habernos conocido.
I've never been a good walker, and you two will get on much better without me.
Nunca he sido buena caminante. Ustedes dos irán más rápido sin mí.
But, you say no more than you are told, or it were better you had never been born.
Pero no diga más de lo que se le ordene, o deseará no haber nacido.
Watson I confess I have been as blind as a mole, but it's better to learn wisdom later than to never learn it at all.
Watson, confieso que he sido más ciego que un topo pero más vale aprender tarde que nunca.
This would have never happened if I'd been a better probation officer.
Esto no debió pasar nunca. Si hubiera sido mejor oficial
never been 27
never been there 22
never been married 16
been better 48
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
never been there 22
never been married 16
been better 48
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than you 74
better than 39
better get going 29
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than you 74
better than 39
better get going 29