English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not all the way

Not all the way traduction Espagnol

1,138 traduction parallèle
For what it's worth, I don't think Nicole's across that bridge yet... not all the way.
Por si sirve de algo... creo que Nicole todavía no ha cruzado el puente.
I mean, you know, not all the way every time, but...
No siempre hasta el final, pero...
Not all the way to'76, but near enough.
No hasta el 76, pero casi.
And then not all the way.
Y no todo el camino.
Not all the way to Monte Carlo, I hope?
No todo el camino a Monte Carlo, ¿ verdad?
Not all the way through, no.
No a través de todo el camino, no.
Not all the way out, but he's looking around.
No todo el día, pero lo intenta.
I'll bet you if he's not already dead, he's all the way to Timbuktu.
Si no está muerto, ya estará en Timbuktu.
The way the war is going, that might not be long at all.
- Cómo va la guerra no será mucho tiempo. - Escúcheme cura.
And the other thing which we've all heard a million times but it bears repeating, drinking and driving simply do not mix, so do your drinking early and get it out of the way, and then go driving.
Y otra cosa sobre la que hemos escuchado un millon de veces pero que la siguen repitiendo, beber y manejar simplemente no se mezclan, asi que mejor, bebe temprano, mandalos al diablo y entonces ve a manejar.
So, the way you talk and I'm not teasing all the same... everything you say... it tells me I don't need a flat.
Escuchándote hablar, hablo en serio, todo lo que dices... me dice que no necesito alojamiento ni ninguna otra cosa.
Not at all. By the way, I'm inviting'Dr. Ellison for brunch on Sunday.
A propósito, invitaré al Dr. Ellison a almorzar el domingo.
- You need us, the way I see it, lady. - I'm not sure we need you at all.
- Uds. precisan de nosotros... no sé si precisamos de Uds.
If that's not okay with you, sue me... and I'II fight you all the way to the Supreme Court.
¡ Si no te parece... Demándame y pelearé hasta en la Corte Suprema!
We come all the way to save his wife, not fooling around.
Venimos a rescatar a su esposa, no de vacaciones.
i'm sorry larry, this is really- - this is not at all the way alf normally behaves.
Lo lamento Larry, esta no es... No es la manera en que Alf se comporta normalmente.
Sometimes the best way to follow a car without being spotted is not to follow at all.
A veces lo mejor para seguir un auto sin despertar sospechas es no seguirlo.
There's no post office near, and I'm not running all the way... to Rockefeller Plaza to stand in line for a $ 3.88 money order.
No hay correos cerca de aquí, y no puedo ir a la Plaza Rockefeller para comprar el giro postal de $ 3.88.
A man of your... position with the DXS does not come all this way just to escort nuns home.
Un hombre de su posición, con el DXS, no viene de tan lejos sólo para escoltar monjas casa.
I'm sorry you drove all the way out here but we're not at liberty to discuss the controversy.
Siento mucho que haya Venido hasta acá pero no estamos en libertad de discutirlo con usted.
HI, BARRETT. NOT TOO GOOD. HE'S ALL THE WAY IN BACK.
No muy bien esta en ultimo lugar.
Yes, I went through it, but no, not all people... You know, they might think that that's the way to do it,
Sí, lo hice, Pero no todos deben pensar Que es la manera de hacerlo,
I'd rather stay myself all the way, and not ever
Prefiero mantener mi personalidad
They'd come all the way to find you. So, as you could not greet them yourself,
Había una recompensa para tener noticias suyas...
I DO NOT LIKE THE WAY YOU ARE INVOLVING ME IN ALL THIS SKULLDUGGERY.
No me gusta la forma en que me has implicado en todo este tejemaneje.
I'm not gonna go all the way over there.
No recorreré todo el camino hasta ahí.
Do you really think they're not expecting us to show up after the way they've been talking about this party all week?
¿ Realmente piensas que no están esperando que aparezcamos después de todo lo que hablaron de la fiesta en la semana?
All right, I'm not gonna stand in the way of anybody's dream, Jimmy.
Está bien. No voy a impedir que se cumplan los sueños de nadie.
LIKE, NO WAY, NOT FOR ALL THE MONEY IN THE WORLD.
Y ¿ ni por todo el dinero del mundo?
You did not come all the way here on a fucking subway to tell me...
No has venido hasta aquí... en un puto metro sólo para decirme...
I'll tell you what's not right- - the way you keep fronting on me. So all you want is sex, even from best friends?
te diré lo que no está bien la manera en que me tratas así que todo lo que quieres es sexo, incluso de las amigas, ¿ no?
Hey. The way I look at this, is that you are making all the "El giganto" profits off the sale of this shithole, not little old moi.
Oye, así como lo veo yo es que tú estás haciendo... todas las ganancias gigantes con la venta de esta mierda y no yo, precisamente.
Why not drink mescal and go all the way.
¿ Por qué no tomas mescalina y te dopas bien?
Your not still going to hitchhike all the way down there, are you?
No estarás pensando todavía en viajar de aventón, ¿ verdad?
I'm shocked because, you know... that's not at all the way he remembers it.
Estoy sorprendida porque... así no es como él lo recuerda.
I'm just not down with this b-baII thing... at Ieast not the way y'aII do it.
No estoy abajo con esto b-Baii... aI menos no de la manera y'all hacerlo.
we'll need all we can get, since you're not offering much in the way of armament, hmm?
Todos necesitamos lo que podemos tener ya que no ofreces mucho en cuanto a armamento.
You are not at all the way I thought you'd be.
Usted no es nada como pensé que eras.
As you know, Doctor, when you make the vertical incision from the thorax... all the way down to the groin, you have to be careful not to hit an artery.
Como usted sabe, doctor, cuando usted hace la incisión vertical desde el tórax... todo el camino hasta la ingle, lo que tienes que tener cuidado de no golpear a una arteria.
The only way to play it safe is not to play at all.
El único modo de jugar seguro es no jugar.
YOU WERE SUPPOSED TO BURY YOUR MOTHER. NOT SEND HER ASHES ALL THE WAY FROM IRELAND.
Fuiste a enterrar a tu madre... no a mandar sus cenizas desde Irlanda.
We have to say, we're not at all pleased with the way you've been sending back our expenses for further documentation.
Tenemos que decirte que no nos agrada para nada... ... que nos hayas vuelto a enviar nuestros gastos pidiendo más documentación.
And squeeze it, and then go down all the way. Wow, you're right. It's not like a real tit.
Tenías razón, no es como una teta de verdad.
Oh, Lilly, I love you all the way to the moon and back, and that's not gonna change.
Lilly, te quiero hasta la luna, ida y vuelta. Hasta siempre.
He's not at all the way he seems.
No es en absoluto lo que parece ser.
And she gone all the way up there, and your father... he's not checked in no more, is that true?
Ella fue, pero tu padre no aparece más allí. ¿ Es cierto?
It all went wrong, but not in any way we can lose the race!
Todo lo demás puede salir mal, pero no hay modo que perdamos la carrera.
We do not all think the same way.
No todos pensamos igual.
Okay, look. I made a solemn promise to myself... that I would not go all the way until I was ready.
Vale, mira, me hice una solemne promesa a mi misma....... de no llegar hasta el final hasta que estuviera lista.
If you change... a zero-two to a one-two that means that check which was cashed in New York does not go to the New York Federal Branch but it is rerouted all the way to the San Francisco Federal Branch.
Si se cambia... un 0-2 por un 1-2, el cheque... que se cobró en Nueva York no va a la Sucursal Federal de Nueva York, sino que se envía a la Sucursal Federal de San Francisco.
With all due respect, the American people have a funny way... of deciding on their own what is and what is not their business.
Con el debido respeto, a ellos les gusta decidir lo que le merece o no respeto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]