Off i go traduction Espagnol
4,296 traduction parallèle
I have to go. When the timer goes off, - give Alphabet the medicine.
Tengo que irme, cuando suene la alarma, dale las hormonas.
I would have dropped him off before I came here, but if I have to get home to Amy with the food, I can't go in with him.
Lo habría dejado antes de venir, pero si tengo que ir a casa con Amy con la comida, no puedo ir con él.
Toby, we got 100 new patients coming through every single day, and I'm the one that has to make sure it doesn't go off the rails.
Toby, tenemos 100 nuevos pacientes que llegan a través de todos los días, y yo soy el que tiene que asegurarse de que no va fuera de los raíles.
I'm like, "My only night off and I've got to listen to this guy go off on my kid for not handing in a second grade book report?"
Estoy como, "¿ mi única noche libre y tengo que ir a escuchar a ese tío metiéndose con mi hijo por no pasar un examen de segundo grado?".
Hooter's gone off for the evening shift, I need to go and buy myself a pie.
Hooter se ha marchado al turno de tarde, tengo que irme y comprarme una empanada.
I kept it, and the next day at school, Mr Percy told me I couldn't go around with green hair, so at lunch time I shaved it all off.
Lo dejé así, y al día siguiente en la escuela, el Sr. Percy me dijo que no podía ir por ahí con el pelo verde, así que a la hora del almuerzo me lo rapé.
I want you to go home and shave off that beard.
Quiero que vayas a tu a casa y te afeites la barba.
And I'm gonna go out there and rock me little socks off.
Voy a salir así y lucirme.
I'm happy to go overtime, take the load off of you.
Estoy feliz de hacer horas extras, - de aliviarte la carga.
Whenever I talk to you, you just go off on me and whenever I try and visit, you don't want to see me.
Cuando hablo contigo, te enfadas conmigo, y cada vez que intento visitarte, no quieres verme.
Okay, jerk-off, I'll go with you.
De acuerdo, capullo, iré contigo.
Uh, listen, meatball got the day off work, so he and I were gonna go get a couple of beers.
Escucha Meatball tiene el día libre así que vamos a tomarnos un par de cervezas.
I was gonna go off on Michelle Robidaux, so you braced her for impact with one of your insipid little half nelsons. - You did, didn't you?
- Lo hiciste, ¿ cierto?
I just have to cast off the moorings and then I'm ready to go.
Sólo tengo que soltar las amarras y luego estoy lista para salir.
I found Slade Wilson and he has a way off the island, but we have to go right now.
Encontré Slade Wilson y tiene una forma de salir de la isla, pero tenemos que ir en estos momentos.
I say we go over there, we knock down his door and we tell him to back off.
Yo digo que vayamos allí, tiremos abajo su puerta y le digamos que no lo haga.
Okay, guys, I'm gonna go ahead and decide what's on and off the record on my own.
Vale, chicas, voy seguir y decidiré que va o no va en el artículo por mí misma.
turn off your "I Like Big Butts" ringtone before you go in.
apaga tu tono de llamada de "Me gustan los traseros grandes" antes de entrar.
Dee, take off that uniform, put an iron to it, and if you're not ready to go in five minutes, I'm sending you back on the next boat! Go!
Dee, quítate ese uniforme, plánchalo, y si no estás lista en cinco minutos, te mando de regreso en el próximo barco. ¡ Vamos!
Go back to your panda videos before I turn off the wi-fi.
Vuelve a tus vídeos de pandas antes de que apague el wi-fi.
"After I tell you what I'm about to tell you, " I want you to go home, take your phone off the hook " and sit for a moment.
" Después de que te diga lo que te estoy a punto de decirte, quiero que te vayas a casa, que descuelgues el teléfono y que te sientes un momento.
Just so you know, Alicia, I didn't break off our friendship, and if you could let go of this victimhood pose that you're hanging on to...
Solo para que lo sepas, Alicia, yo no rompí nuestra amistad, y si puedes abandonar esta pose de víctima que llevas...
"I put the baby in the car, I go to pull off, " I turn around, a deer was running towards the car.
Subí el bebé al auto me doy vuelta y veo un ciervo corriendo hacia el auto.
The shit that pissed me off, while I'm in mid-pump, he's gonna turn around and go, "Let's ride."
Lo que me molestó mucho, en medio de los empujones es que se dio vuelta y dijo : "Cabalguemos".
Okay, I am off to wash my nethers, and then we will go party like it's 1979.
Bien, me voy a bañar, e iremos a festejar como si fuera 1979.
I gotta go find somewhere to hose myself off.
Tengo que encontrar un lugar donde limpiarme.
Well, I could go to the festival, but I think a bigger life regret would be not sponging off all my friends.
Bueno, podría ir al festival, pero creo que lamentaría mucho toda la vida no gorronear a mis amigos.
Well, all I know is I can never go back in that office again, because the next time he opens his mouth, I'm going to haul off and slap his face, and then I'll just be one of those women who goes around slapping faces.
Bueno, todo lo que sé que no podré volver a esa oficina, porque la próxima vez que abra la boca, voy a cogerle y abofetearle, y entonces seré una de esas mujeres que van por ahí abofeteando.
I would choose Hendrik to go into the nerd-off.
Yo escogería a Hendrik para el "nerd-off".
I want to go to at least one nerd-off...
Quiero ir al menos a un "nerd-off"...
Hendrik, you want to go to the nerd-off, I think you should go.
Hendrik, tú quieres ir al nerd-off, creo que debes ir.
Do you know why I was always talking about leaving the ranch and wanting to go off and see the world?
¿ Sabes por qué estaba siempre hablando de abandonar el rancho y deseando partir y ver el mundo?
I went to go see Vivian's shrink, and he told me that I was an angry person which really pissed me off...
Fui a ver al Psiquiatra de Vivian, y me dijo que yo era una persona furiosa lo cual me hizo enojar...
You go left. I'll cut him off on the right.
Tu por la izquierda, yo le cortaré el paso por la derecha.
I think you should peel off right now, go to the alt.
Creo que deberían despegar ahora, vayan a las alturas.
And when I didn't have no place to go, you got me up off the streets and into one of them trailers, and I'm grateful, okay?
Y cuando no tenía donde ir, tú me sacaste de las calles... y me dejaste uno de esos tráiler, y te estoy agradecida...
What was I, just some piece of ass before you go off to war?
No, yo... ¿ Qué fui?
I'm gonna go head off and try to meet up with our guide.
Voy a ir a la cabeza y tratar de encontrarnos con nuestro guía.
I think it's time to go off family.
Creo que es momento de buscar fuera de la familia.
Yeah, the last thing I can remember is watching the bombs go off.
Sí, lo último que recuerdo es ver las bombas estropearse.
Hey, I'm gonna go drop this letterr off the mailbox down the street - be back in a few.
Oye, voy a echar esta carta al buzón calle abajo... Vuelvo en un momento.
I wouldn't want to go off there because it's pretty fast.
Si, yo no querría irme de pista ahí porque es muy rápida
All right, I'll drop you off at school and then I'll go to the dive bar.
Perfecto, los dejare en la escuela y despues manejare hasta el bar.
I just rock up, switch off, you know, count down until I can go home again.
Yo sólo toco música, alternando, no veo la hora de irme a casa.
And I don't think she was the only one he drove off with. So where did they all go?
Y no creo que se fuera solo con ella...
I'm-I'm sure it'll go off without a hi...
Estoy segura que todo pasará sin...
Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours.
Déjalo partir en esta nueva aventura y vayámonos tú y yo a la nuestra.
I'm gonna go upstairs, towel off, and pray to God that I wake up in the middle of a final for a class I didn't know I was enrolled in.
Voy a ir arriba, secarme, y rezar a Dios para despertarme en medio de un examen final de una clase en la que ni siquiera sabía que estaba matriculado.
But I just got off the phone with the plant in Stafford, and they said they know that it's a C6 mix, but how far towards C5 can it go?
Pero acabo de hablar con la planta en Stafford dicen que saben que es una mezcla C6 pero ¿ hasta dónde puede haber C5?
That's right, but I can't ratify until the council sign off on the stop and go.
Así es, pero no puedo ratificar hasta que el concejo apruebe el pare y siga.
In the meantime, I need you to go and check the shuttering and get it signed off.
Mientras tanto, quiero que vayas a revisar el encofrado y lo dejes aprobado.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i gotta run 199
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i gotta run 199
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53