On the table traduction Espagnol
9,216 traduction parallèle
When I say I want my dinner on the table,
Cuando digo que quiero mi cena en la mesa,
Because they have a Dan Walsh on the table in their morgue.
Porque tienen a un Dan Walsh en la mesa de autopsias de su morgue.
[Scoffs] Right there on the table.
Justo ahí, en la mesa.
The same arrangement of the stuff that he had on the table from the convention today, but with one additional item, now missing.
La misma disposición de las cosas que tenía sobre la mesa en la convención de hoy, pero con un elemento adicional, que ahora falta.
THEY WERE ON THE TABLE.
ESTABAN EN LA MESA.
Could you just put that on the table there with all the other stuff?
¿ Podrías ponerlo en la mesa con todas esas cosas?
My cards are on the table. You know my hand.
Mis cartas están echadas, y conoces mi juego.
So I took my ring off, put it on the table... and I left the country.
Así que me quité el anillo, lo dejé sobre la mesa y me fui del país.
The bowl of candy on the table was completely empty.
El plato de dulces en la mesa estaba completamente vacio.
You walk in this apartment unemployed again, you're gonna be the one on the table getting your insides Hoovered out, and trust me, I am not playing.
Si vuelves desempleado al apartamento, serás tú quien esté en esta mesa con las tripas afuera, y créeme, no estoy jugando.
And only a million dollars on the table.
Y solo un millón en la mesa.
Studying doesrft put food on the table.
Estudiar no te da de comer.
Put your hand on the table there.
Pon tu mano en la mesa.
I liked it a lot better when that was on the table.
Me gustaba mucho más cuando eso estaba sobre la mesa.
Help me get her on the table, would you?
Ayúdame a ponerla sobre la mesa, ¿ quieres?
There's nothing on the table?
¿ No hay nada que hacer?
It doesn't put food on the table.
No poner comida sobre la mesa.
His pyx bag is here on the table in front of me.
Su bolsa del copón está aquí enfrente de mí, sobre la mesa
I'm just gonna put it all out on the table.
Sólo voy a poner todo sobre la mesa.
Put it on the table.
Ponla en la mesa.
It's lying on the table... your English horn.
Está en la mesa, tu bocina inglesa.
Dano's lawyer has already called to see if the deal's still on the table and it's not.
El abogado de Dano ya ha llamado para averiguar si el acuerdo sigue sobre la mesa y no lo está.
Papers on the table!
¡ Papeles sobre la mesa!
Papers on the table.
Papeles sobre la mesa.
Put him on the table.
Ponlo en la mesa.
And the brand - the pack before him on the table - is Black Strand.
Y la marca, el paquete delante suyo en la mesa, es Negro Strand.
She scuffed up her stilettos thrashing about on the table. But there's no evidence of any restraints.
Ella rayó sus tacones agitando las piernas sobre la mesa, pero no hay evidencias de ningún frenazo.
Because I just used it in a meeting and you would have thought that I'd performed an abortion on the table or something.
Porque solo la usé en una reunión y uno pensaría que había realizado un aborto sobre la mesa o algo.
Put your gun on the table.
Deje su arma sobre la mesa.
Leftovers on the table.
Las sobras a la mesa.
Then his prints are on the table.
Entonces sus huellas están en la mesa.
I'm going back on the table.
Voy a volver a esa mesa.
Well, it seems that the job in Paris is no longer on the table.
Bueno, parece que el trabajo en París ya no está disponible.
- Going at it on the kitchen table.
- Haciéndolo en la mesa de la cocina.
Leave your key on the coffee table.
Deja tu llave en la mesita.
On the clippings, the work table and the freezer?
¿ En los recortes de periódico, en la mesa de trabajo - y el congelador?
Well, you figure out how I diagnosed this woman's paradoxical emboli stroke on the operating table.
Mirad, descubrid cómo le he diagnosticado a esta paciente un embolismo paradójico en la mesa de operaciones.
Yes, and the second one, the major one, of course occurred when you were on the operating table.
Sí, y el segundo, el más grave, por supuesto ocurrió mientras te operábamos.
At a dinner party, sitting on opposite ends of the table...
En una cena, sentados en lados opuestos de la mesa...
I thought I was imagining things, but then I saw the trumpet flowers on the bedside table.
Creí que lo estaba imaginando... pero luego vi las flores en su mesa de noche.
And I had this big bowl that I took and I filled and I had sitting on the kitchen table.
tenia una gran plato de dulces, la tome y lo llene y lo deje en la mesa de la cocina.
People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper.
La gente enciende el micrófono y anónimamente graba cualquier secreto que quieran teniendo en cuenta que alguien, un extraño, se sentará en esta mesa y escuchará un susurro al azar.
People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that a stranger is gonna sit at this table and listen to a random whisper.
La gente enciende el micrófono y graba anónimamente cualquier secreto que quieran con el entendimiento que un extraño se sentará en esta mesa y escuchará un susurro al azar.
He's sitting at the table, smiling at the judge, flirting with the stenographer, egging his attorney on.
Él estaba sentado en la mesa, sonriendo al jurado, coqueteando con la taquígrafa, incitando a su abogado.
You're that guy at the table that's yap, yap, yapping his face off trying to get a read on all of us.
Eres ese tío de la mesa que no para de hablar e intenta leernos las caras a todos.
Thank you, Father, for the food on our table, and please look over our dad, and...
Gracias, Padre, por esta comida, por favor, cuida a papá y...
Once I get him on my table, I'll be able to x-ray, locate the slug and identify it.
En cuanto esté en mi mesa... podré radiografiarlo... localizar la bala e identificarla.
Normally, I'm on the other side of this table.
Normalmente estoy del otro lado de esta mesa.
As soon as that first plate hits the table, the hairs go up on the back of your neck.
Tan pronto como te sirven el primer plato, quedas a la expectativa de lo que seguirá.
It's been an hour, and I haven't seen any over-the-table penetration. I just told them to be on their best behavior, and they're fine with it.
Ha pasado una hora y no he visto ninguna "penetración sobre la mesa". y estuvieron de acuerdo.
Tripped on my stiletto, went right into the makeup table.
Me he tropezado con los tacones y me di contra el tocador.
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the tv 16
on the other hand 1607
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the phone 192
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the phone 192