English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ P ] / Pick up the pace

Pick up the pace traduction Espagnol

346 traduction parallèle
Pick up the pace!
¡ Más ritmo! ¡ Más ritmo!
Let's pick up the pace!
¡ Vamos chicos, avivar el paso!
And pick up the pace.
Y llevar buen paso.
Pick up the pace.
Date prisa.
Pick up the pace.
Aprieta el paso.
Mind if we pick up the pace?
¿ Te importa si aceleramos el paso?
Pick up the pace. Speed it up now. Faster.
Cambia el ritmo... ahora más deprisa... más, corre.
Pick up the pace, Marcel!
Vamos, date prisa, Marcel, eres muy lento.
Pick up the pace.
Recoged esa basura.
Pick up the pace ; you're already almost there.
Anda, que ya te falta poco.
Let's pick up the pace.
Acelera.
[Coach] PICK UP THE PACE! DO IT!
Mantente en paso!
You can pick up the pace a bit.
Puede ir un poco más deprisa.
They want you to pick up the pace. What?
Quieren que te apresures.
- Can you pick up the pace a little?
- No quiero estar al lado de él, Puede acelerar un poco el paso?
Now "Troubador" begins to pick up the pace
Ahora "Trovador" comienza a acelerar el paso
If you would die quieter... and pick up the pace...
Si murieran sin gritar y aceleraran el paso...
Pick up the pace, Smithy-san.
Agarra el ritmo, Smithy-san. ( herrero-san )
We can pick up the pace now.
Podemos tomar el paso ahora.
Gentleman let's pick up the pace here, we're coming down to the wire.
Caballeros, a ver si cogemos el ritmo. Nos estamos aproximando.
Pick up the pace! We haven't got all day!
no tenemos todo el día.
Pick up the pace.
Más rápido.
Pick up the pace, will ya, Earl?
¿ Quieres darte prisa, Earl?
Yeah, well, you better pick up the pace, bro','cause that asteroid's not going any slower.
Sí, bien, mejor acelera el paso, amigo, porque el asteroide no bajará la velocidad.
Want to pick up the pace?
¿ Quieres coger el ritmo?
- You've really got to pick up the pace.
Debes tratar de agilizarte. Lo estoy intentando.
Let's pick up the pace. The older folks are dragging us down.
Los mas viejos nos etan atrasando.
- Pick up the pace.
Alarga el paso.
Could you pick up the pace a little?
¿ Puedes ir un poco más deprisa?
Oh, Maxine, be sure to watch out for your cue, and please, people, let's pick up the pace!
Oh, Maxine, esté segura de esperar mi señal, ¡ y por favor, vamos a tomar el ritmo!
Pick up the pace! -
¡ Acelera el paso!
Let's pick up the pace, you neglected old nincompoops.
Más deprisa, vejestorios estúpidos.
Think we can pick up the pace a little bit here?
¿ Cree que podría acelerar un poco el paso?
Ah, you want to pick up the pace on this a little bit?
¿ Podrían apurarse un poco?
Pick up the pace!
¡ Dense prisa!
Come on. Let's pick up the pace.
Venga, un poco más de ritmo.
Come on, let's pick up the pace a little.
Aceleremos el paso.
Well, it's time we stop having so much fun and pick up the pace, huh?
Va siendo hora de dejarse de paseos y de acelerar la marcha.
I'm serious Grace, pick up the pace.
En serio, Grace, apura el paso.
But he needs to pick up the pace of this dance.
Pero tiene que seguir el ritmo de esta danza.
- [Wolf Howling] - Better pick up the pace.
Mejor me apuro.
Well, we should pick up the pace then.
Bueno, entonces deberíamos apresurarnos.
Alice, can you pick up the pace?
Alice, ¿ podemos ir más rápido?
Pick up the pace, you lazy desert rats, we have a quota to meet.
Aceleren el paso, ratas del desierto, tenemos que cumplir una cuota.
I'll pick up the pace.
Aceleraré el paso.
Can we pick up the pace?
Podemos coger el ritmo?
Pick up the pace, you lazy desert rats.
Aceleren el paso, ratas del desierto haraganas.
Pick up the pace, okay?
Aumenta el ritmo, ¿ sí?
Just pick up the damn pace!
¡ Sólo camina más rápido!
We're going to pick the pace up a little.
Aumentaremos el ritmo un poco.
Pick up the goddamn pace.
Acelera el paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]