Put it in here traduction Espagnol
784 traduction parallèle
I'll put it in here, where there's absolutely no risk, because you'll be guarding it yourself.
"No hay ningún riesgo puesto que usted mismo se encarga de la custodia."
You gonna put it in here?
¿ Lo vais a poner aquí?
Put it in here.
Echad aquí 5 francos.
Oh, Bruce, I put it in here!
iBruce, lo he escrito!
- Here, you can put it in here.
- Aquí, ponlo aquí dentro.
I put it in here, in this little closet.
Lo puse aquí, en este pequeño armario.
We thought the redcap might have put it in here by mistake.
Quizá el mozo la dejó aquí por error.
First you put it in here.
Primero la metes aquí.
I'm so outside of my comfort zone here, and it just crumbled down on me today because I had put myself in a Britney box.
Y hoy me cayò la fica porque me coloqué en una caja de Britney. Y estoy dando lo mejor para salir de ahí.
Here, put it in your pocket.
Aquí tiene, guárdela en su bolso.
Put it in here.
¡ Guárdalos aquí!
In view of Allen's record here since his escape... our state has authorized us to assure you... that if he'll return voluntarily... and pay the state the expense it's been put to... he'll be pardoned in 90 days.
Vista la documentación de Allen desde que se fugó... nuestro estado nos ha autorizado a asegurarles... que si regresa voluntariamente... y paga al estado los gastos que debió afrontar... será indultado en 90 días.
Well, look here, you put more water in it next time!
Pues la próxima vez, a ver si lo rebajas con más agua. No me cree.
I'll put it up to your own customers right here in this place.
Le preguntaré a los clientes.
Put it back in the box and get out of here. You're through!
Pónganlo en su caja y fuera de aquí. ¡ Están despedidos!
That's his room in there but we put him in here because it's warmer.
Esa es su habitación,... pero le pusimos aquí porque es más cálido.
I'll sit right here on this marble bench Until I put a dent in it. But I'm gonna see Mr. Paige.
Esperaré sentada en este banco hasta dejar mella en él, pero no me iré sin verle.
Miss Bea, I want you to take this here rabbit's foot and put it in your money purse.
Señorita Bea, quiero que se lleve esta pata en el bolso.
Put it in these here tapes.
Venga, pongáselo bien.
I put it in here a minute ago.
Lo metí aquí hace un momento, cuando me has traído el café.
Herr Klamroth, you've put me in such a position... sit down it seems to me you all haven't understood what is at stake here just regarding the experiment you have interrupted if it succeeds, the German economy will become independent from the export of one of the most important raw materials
Sr. Klamroth, me ha llevado Ud. a una situación... ¡ Siéntate! Me parece que Uds. no han entendido aun lo que está en juego aquí.
Here's a little dough. Put it in your pocket.
Echa un vistazo al nuevo espectáculo que han traído de Chicago.
If I beat it, they'll put the cops on my trail. If I stay here, I'll probably get Jock's knife in my back.
No parece que tenga mucha elección en este asunto, ¿ no?
Put the mash in here and it comes out, uh...
Se pone aquí la malta empastada y sale- -
Put it in Rocky's warehouse and get the car outta here.
Métanlo en el almacén de Rocky y llévense el auto.
I thought I put it right here in my side pocket.
Creía que lo había puesto en este bolsillo.
When I had this phone put in here, I thought I'd have a little privacy but the way people barge in and out, you'd think it was Grand Central Station.
Cuando mandé a poner este teléfono acá, pensé que tendría más privacidad pero por como entran y salen, pensarías que estás en la estación central de trenes.
He knows that it took billions of years to put it here and if we keep taking it at this rate before long, there won't be any oil left in the good old U.S.A.
Él sabe que tardó millones de años en formarse y si continuaba perforando a ese ritmo no quedaría petróleo en EE.UU.
- [Ends] - it's a nice sight to see you people... come up here to put your food in a common storehouse... to be rationed out to everybody alike during the coming winter.
Es lindo verlos venir... a poner su comida en un almacén común... para darles raciones a todos durante el próximo invierno.
- Here. I'll put it in the street!
- La echaré a la calle.
I'll put the cloth in here, too, but don't forget it, Paul.
Te pondré un paño aquí, pero no te olvides, Paul.
If you don't get out of here, I'll put you in it.
Si no te largas de aquí, te meteré a ti.
I'll never put a ferret down a rabbit hole again, I know that. It's quite stuffy in here, as if it might be a trap.
Parece muy acalorado, podría ser una trampa.
The CO's put in pencil here, sir, "Make it like the real thing."
Y escrito a lápiz : - "Que parezca de verdad".
You take the one gimmick and you stick it in here like this and then you take the string... and put it between the two gimmicks... then you take it and you just, haul it off.
Se coge el chisme y se mete aquí. Luego se coge el hilo, se pone entre los dos chismes, se agarra y se saca.
That's why I took it out of the bedroom and put it in the cabinet before the police got here.
Por eso la saqué de la habitación y la puse en el mueble bar antes de que llegara la policía.
I put it here with the others when you came in.
Lo puse aquí con los otros cuando llegó.
Here, put it in my bag.
Toma, ponla en mi bolso.
Perhaps you put the music for it here in your case.
Buscaré la partitura en su cartera.
Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me.
Sería una buena idea que pusiera esa botella aquí, ante mí.
Darling, believe it or not, there are places here in New York where you can put a nickel in the slot and something comes out immediately.
Querido, lo creas o no, hay lugares en Nueva York... ... donde pones una moneda en una ranura e inmediatamente sale algo.
If I were hiding a suitcase under here, I'd put it as high and as far in as possible.
Si ocultara un maletín aquí, lo metería lo más alto y lo más lejos posible. - ¿ Qué dices tú?
You sure did. Now, we takes this pin from here, where it's just in the way, and put it back here where it can earn its pay.
Desde luego bien, quitemos el alfiler de aquí, donde no hace más que estorbar y pongámoslo aquí atrás, donde será mucho más útil.
I learned it in the reformatory, and here and everywhere else where you have put me.
Lo aprendí en el reformatorio, y aquí y en todas partes donde usted me ha puesto.
How to put it, that we are in such a good mood here... and we know, that the end of the war is near?
¿ Cómo podemos poner, que estamos de tan buen humor aquí... y que sabemos, que el fin de la guerra está cerca?
First you loan the money here at the bank, then you win it back at the gambling tables across the street, put it back in the bank, then loan it out again.
Luego lo ganas en las mesas de juego al otro lado de la calle. Lo vuelves a meter en el banco, y lo vuelves a prestar.
Put it right in here, right over the plate.
Ponla aquí, por encima del plato.
Can I put some of it in here?
¿ Lo ocultas ahí dentro?
He's been running in and out of here all day long, and if it keeps up, we're going to have to put in a revolving door.
Ha estado entrando y saliendo de aqui todo el dia, y si continua tendremos que poner una puerta giratoria.
I put it in here somewhere.
La guardé por aquí.
In that case, I'd better get on with what I came here for. Because the longer I put it off... the longer he'll be standing on those stairs... between you and her.
En ese caso, mejor que empiece lo que he venido a hacer, porque cuanto más lo posponga, más tiempo se interpondrá en esas escaleras... entre usted y ella.
put it down 1121
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22