English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ R ] / Reach out

Reach out traduction Espagnol

3,514 traduction parallèle
Reach out.
Llegar.
Every time I turn, I reach out, and I think I'll find my husband there, and this will all have just been some bad dream.
Cada vez que me convierto... revisó, y creo que encontraré ahí a mi esposo, y deseo que sólo haya sido una pesadilla.
Hey, I got a couple of C.I.s I can reach out to, see if they know anything about Pulpo.
Oye, tengo un par de informantes a los que podríamos llegar... - para ver si saben algo de Pulpo.
I don't feel I'm that kind of performer that can... reach out that far, you know.
No siento que sea el tipo de cantante que pueda... abarcar más allá.
And then I need you to reach out to the other Pack families.
Y luego necesito que contactes con las otras familias de manadas.
Just... just reach out to him. The man you love is still inside of there somewhere.
El hombre que amas todavía está ahí dentro en alguna parte.
If you reach out and touch somebody, and shake them and go, " I'm here.
Si llega fuera y toca a alguien, y agitar ellos y vienen, " Estoy aquí
And the only reason I do it is to be there, watching you unable to reach out to your Filipino nurse, knowing how much it's hurting you.
Y solo lo hago para estar ahí y ver que no puedes tocar a tu enfermera filipina sabiendo cuánto te duele.
Did your husband mention that I talked to him about your encouraging Dakota to reach out to some of the other students?
¿ Su marido menciono que hablé con él acerca de...? Fomentar en Dakota el conectar con algunos de los otros... estudiantes?
I'll reach out to Mendoza...
Llegaré hasta Mendoza...
You believe you can reach out to her again?
¿ Crees que puedes llegar hasta ella otra vez?
Reach out to her.
Contáctala.
Come on, Reach out.
Vamos, alcánzalo.
Come on, Reach out!
¡ Vamos, alcánzalo!
We're gonna have to reach out to the general for a response to what you just said.
Tendremos que contactar con el General para que responda a sus acusaciones.
I'll reach out to my contacts.
Voy a hablar con mis contactos.
J.R. promised my father that once your family took over Barnes Global, you would reach out to him about the arctic-lease deal.
J.R. le prometió a mi padre que una vez su familia se hiciera cargo de Barnes Global, llegaríais a un acuerdo sobre el trato de los arrendamientos árticos.
Reach out to her, because I know she'll let you in.
Acércate a ella, porque sé que te dejará entrar.
She's never gonna reach out to me again.
Nunca más se va a ponerse en contacto conmigo.
That my dream, the only dream I've had since I was 14 years old, to write and publish a novel of my own, wasn't something I could just reach out and have.
Que mi sueño, el único que tuve desde los 14 años de edad, escribir y publicar una novela, no era algo que podía simplemente llegar y tener.
I sent him to reach out to the other North American families.
Lo envié a contactar con otras familias norteamericanas.
How I'm drawn to the danger I reach out my hands to you
Me atrae tu peligro Iré en busca de tu luz
I did reach out to certain individuals who I know have been through some rough patches.
Me acerqué a algunas personas que sabía que habían pasado por tiempos complicados.
If she wanted to give you an update, she'd reach out to you.
Si quisiera ponerte al día, se pondría en contacto contigo.
I will have my scheduler reach out to yours.
Le pediré a mi organizador que contacte al tuyo.
It would have never occurred to me to reach out to Mrs. Marbury.
Jamás se me habría ocurrido tenderle la mano a la Sra. Marbury.
Why didn't you reach out before you got on a plane?
¿ Por qué no me contactaste antes de tomar el vuelo?
We will reach out to you when your gift arrives.
Contactaremos con vosotros cuando llegue vuestro regalo.
Maggie was hoping she wasn't about to reach out to someone meaningful to Pete's present.
Maggie tenía la esperanza de que no estuviera dispuesta a traer a alguien significativo para el presente de Pete.
That we can actually reach out and grab if we are good enough.
Un motivo al alcance de nuestras manos, que podemos obtener si somos lo suficientemente buenos.
You know, when you're a kid, it's really only like if your next door neighbor played, but now, we're all adults and have the ability to reach out and connect with someone else.
Cuando eres un niño, realmente es si tu vecino jugaba pero ahora, todos somos adultos y tenemos la habilidad para acercarnos y conectarnos con alguien más.
If someone could move Mrs Hudson's glass just slightly out of reach, that would be lovely.
Si alguien puede apartar la copa de la Sra. Hudson estaría muy bien.
No one is out of reach.
Nadie está fuera de alcance.
I bet there is a mallet in the kitchen and I am going to leave this gun tantalizing out of your reach.
Apuesto a que hay un mazo en la cocina y voy a dejar esta arma tentadoramente fuera de tu alcance.
Otherwise I would reach up your bum, grab your throat and turn you inside out like a calamari.
Que si no, te metía la mano por el pompis, te trincaba la campanilla y te daba la vuelta entera como la capucha de un calamar.
Guy wants to go out to the reach.
Chico quiere salir al alcance.
Just headed out across the reach.
Sólo encabezada por todo el alcance.
First you make a hole at the top, so you can reach in and scoop all the guts out.
Primero haces un hueco arriba para entrar y sacar el interior.
Shake well before using, and keep out of reach of children.
Agitar bien antes de usar, y mantener fuera del alcance los niños.
We'll head out in the morning, reach by sundown,
Saldremos por la mañana, llegamos al atardecer.
That you're close enough that I could reach out and strangle
Estas lo suficientemente cerca que podría estirarme y estrangularte con mis propias manos y eso me gustaría.
You know, the way she's always, er, just out of reach, or changing shape or whatever, you know.
La forma en que ella siempre esté fuera de tu alcance, o cambie de aspecto, o lo que sea.
It's because the small amount of sunlight that trickles in through the clouds to reach the surface can't get back out again.
Porque la pequeña cantidad de luz solar que atraviesa las nubes para llegar a la superficie, no puede volver a salir de nuevo.
Even if all the banks are out of reach, we still need to stop this bugger.
Incluso si todos los bancos están fuera de su alcance, todavía tenemos que detener este bastardo.
All I know is that Alison's running out of money and Shana's the only one who knows how to reach her.
Lo único que sé es que Alison se está quedando sin dinero y Shana es la única que sabe cómo contactar con ella.
Alison's running out of money, and Shana's the only one who knows how to reach her.
Alison se está quedando sin dinero, y Shana es la única que sabe cómo llegar a ella.
All I know is that Alison is running out of money and Shanna is the only one who knows how to reach her.
Todo lo que sé es que Alison se está quedando sin dinero y Shana es la única que sabe cómo llegar a ella.
Alison is running out of money and Shaun is the only one who knows how to reach her.
Alison se está quedando sin dinero y Shana es la única que sabe cómo dar con ella.
Maybe you could reach into the cabinet about seven inches from your head, take out the salt and put it in my hand so I can finish cooking this.
Tal vez puedas alcanzar la alacena que está a unos diez centímetros de tu cabeza, agarrar la sal y ponérmela en la mano así puedo terminar de cocinar.
For all we know, the mole is briefing Philip right now, telling him where we're looking, keeping him out of our reach.
Por lo que sabemos, el topo debe estar informando a Philip ahora mismo, diciéndole dónde estamos buscando, manteniéndole fuera de nuestro alcance.
It rumbles on out of sight, out of reach.
Se desarroya fuera de la vista, fuera del alcance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]