English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / She left

She left traduction Espagnol

15,532 traduction parallèle
She left with Courgette.
- Se fue con Calabacín.
- Where's Carol? - She left.
¿ Dónde está Carol?
She left him with many of her talents.
Lo dejó con muchos de sus talentos.
She left something for you.
Dejó algo para ti.
But she left a message for us on the wall in her own blood.
Pero nos dejó un mensaje en la pared, escrito con su sangre,
She left everything to me.
Me dejó todo a mí.
Did you guys have a fight before she left?
¿ Pelearon antes de que se fuera?
I mean, not really since she left.
La verdad no, desde que ella se fue.
She left because it was her time to leave.
Se fue... porque era hora de que se fuera.
Yeah, she left an hour ago.
Sí, salió hace una hora.
She left here with you.
Se fue con usted.
She had to take my grandmother to the hospital, she left me a message while I was in town.
Ella tuvo que llevar a mi abuela al hospital, me mandó un mensaje mientras estaba yo en el pueblo.
Before she left, she said.
Antes de irse, dijo.
A couple of days ago I hooked up with this artsy-fartsy baby. She left her camera here.
Mira, hace unos días, salí con una chica artista y dejó su cámara aquí.
She left the tent, she's going to come back to sleep.
Dejó su tienda y va a volver para dormir.
Well, I can see why she left.
Entiendo por qué se fue.
He might had been hatred for Marla, since she left him.
Puede que haya sido por el odio a Marla por lo que lo dejó.
- She left.
- Se fue.
She left me for my stepbrother who, from what I understand, is more well-endowed.
Me dejó por mi hermanastro... que, por lo que sé, es... mejor dotado.
Okay, she left him. Because he never took care of her.
No, se largó ella, pero porque él no la cuidó en la vida.
That's what she said. And she left me.
( SUSPIRA ) Eso fue lo que dijo, y me dejó.
It's my Jeannie, she left the kiddie with me last night when she went out.
Es mi Jeannie, cuando salió anoche dejó al pequeño conmigo.
When she left him, it broke his heart.
Cuando ella lo dejó, le rompió el corazón.
She left already.
Ya se fue.
Then when she left yesterday... I knew there was nothing I could do to change her mind.
Luego cuando se fue ayer, supe que no había nada que pudiera hacer para que cambiara de opinión.
She's got two more little ones in her left boot.
Tiene otros dos puñales pequeños en la bota izquierda.
Yeah, you know, best-case scenario is that she just left.
Sí, sabes, lo peor de todo es que solo... Se marchó.
She's the only thing that I have left now.
Ella es lo único que me queda ahora.
She's just giving you shit for it because you left her back on the farm with all the other little pigs you used to fuck.
Te está molestando porque la dejaste en la granja con los demás cerdos que te follabas.
And she took it very hard when he left, poor thing.
Y fue muy duro para ella cuando se fue. Pobrecita.
I've just left her, she is entirely alone.
Acabo de dejarla, estaba totalmente sola.
Becky wants a house where she can set up her pottery studio, with enough room left over to raise a family.
Becky quiere una casa donde pueda armar su taller de cerámica ; con suficiente espacio extra para tener familia.
I think she decided that whatever was in me now was dark and ugly and better left where it was, as long as it was not near her or the kids.
Creo que decidió que lo que fuera que estuviera en mí ahora era oscuro y feo y era mejor dejarlo donde estaba, mientras no estuviera cerca de ella y de los niños.
Well, her mother left her when she was real young, and her grandmother took care of her.
Bueno, su Madre la abandono cuando era muy pequeña, y paso al cuidado de su abuela.
I think she'd left it a bit late in life and lost it way too quickly.
Creo que adelgazó demasiado tarde en la vida y demasiado rápido.
So she was left with that sort of wattle thing.
Le quedó esa carnosidad que cuelga de aquí.
So, when I left you the other night she was all over you.
A ver, cuando te dejé la otra noche, te estaba acariciando.
Here, she has a molar missing on the lower left side.
Aquí, ella tiene un molar que falta en la parte inferior izquierda.
She's all I got left.
Es todo lo que tengo.
She wouldn't have just left it behind.
- Ella nunca dejaría todo atrás.
So you're telling me she just left?
Entonces me dijo que solo se fue.
She didn't want to be left behind, so she followed.
No quería quedarse atrás, así que la siguió.
While Jeannie was afraid of the dark she was more scared of being left behind.
Mientras Jeannie tenía miedo de la oscuridad, estaba más asustada de quedarse atrás.
She does have a slight fracture across the tibia and fibula of her left leg.
Ella tiene una ligera fractura a través de la tibia y el peroné de su pierna izquierda.
No wonder she fell apart and left him.
No me extraña nada que se viniera abajo y se marchara.
- She left me.
- Ella me dejó.
- Where she lived... - She never left?
¿ Nunca se fue?
- She's turning left.
- Está girando a la izquierda
Well, technically speaking, it's this pretty little girl here on my left, but since she's been cheating since round two...
Técnicamente hablando, la niña bonita a mi izquierda pero como hace trampa desde la segunda ronda...
The doctors say she's got several hours left.
Los doctores dicen que le quedan horas.
I left Jen in the boo... in the boozer and she's fretting.
Dejé a Jen en el boo... en el boozer y ella está preocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]