She was a nurse traduction Espagnol
207 traduction parallèle
She was a nurse among 70 other nurses.
Era una enfermera entre otras setenta.
And, of course, she was a nurse.
Y ella era enfermera, claro.
- She was a nurse.
- Era enfermera.
- Gretchen, she was a nurse.
- Gretchen, una enfermera.
She was a nurse, like the other girl. 1917.
Era una enfermera, como la otra chica. 1917.
She was a nurse, like you.
Era enfermera, como tú.
- I DON'T THINK SHE WAS A NURSE.
No creo que fuera una enfermera.
She was a nurse at City Hospital.
Era enfermera del hospital de la ciudad.
She was a nurse.
Era una enfermera.
But she was a nurse.
Pero era enfermera.
She said she was a nurse, and she knew everything about you and the baby.
Dijo que era enfermera, y sabía todo sobre usted y el bebé.
Two years ago, Rachel, she was a nurse here.
Hace dos años, Rachel, era una enfermera de aquí.
And she was a nurse.
Y era una enfermera.
I found out she was a nurse.
Yo descubrí que ella era enfermera.
She was a nurse.
Era enfermera.
Our first sin was committed by my mother... when she went to nurse her sick neighbor.
Nuestro primer pecado lo cometió mi madre... cuando fue a cuidar a una vecina enferma.
HARRIET-SHE WAS MY NURSE - ALL KIND FRIENDS AND MAKE ME A GOOD BOY. AMEN.
Dios mío, bendice a papá y a mamá... a Harriet - era mi niñera - y a todos mis amigos y hazme un niño bueno.
The nurse was down in the kitchen getting herself a glass of milk when she heard the shot.
La sirviente estaba en la cocina tomando leche cuando oyó el disparo.
She was some sort of a nurse that muscled her way into the house.
Era... una enfermera que vino a vivir a esta casa.
She was rather a silly little thing, awful flirt,..... not even a very good nurse.
Ella murió por una estupidez, es terrible... ni siquiera era una buena enfermera.
And a nurse there, she told me my mother wrote me a note when I was away.
Y una enfermera me dijo que mi madre me había escrito una nota mientras yo no estaba.
Of course, I started telling her things. And she suddenly burst into tears because an aunt of hers who's 80... whom she's very fond of, went into the hospital for a cataract, which was solved. But the nurse was so sloppy, she didn't put the bed rails up... and so the aunt fell out of bed and is now a complete cripple.
Y empezamos a hablar, empecé a contarle cosas, y se puso a llorar porque una tía suya de 80 años, y que se llevan muy bien, la operaron de una catarata, pero la enfermera no le ajustó bien la cama,
- Karen was a nurse. Was she a good one?
- Karen era enfermera. ¿ Era buena?
She nursed me by day, a hired nurse looked after me at night, for in the mad fits I was capable of anything.
Me cuidó de día, una enfermera contratada venía por las noches, porque en mis ataques de locura era capaz de todo.
So, you are trying to involve my wife because she is French and was a nurse in South Vietnam.
Ahora quiere implicar a mi mujer porque es francesa y fue enfermera en Vietnam del Sur.
Just yesterday she was telling me how she wanted to become a nurse.
Ayer dijo que quería ser una enfermera.
that I was being punished. And I showed it to the nurse, and she said, " Oh, it's nothing.
Se lo enseñé a la enfermera y me dijo : " No es nada.
When my mother was head nurse at Ashford Falls Community General, she accidentally switched you and Rachel when you were born.
Mi madre fue enfermera en el Hospital de Ashford Falls y os cambió sin querer a Rachel y a ti cuando nacisteis.
Yeah, but, look, um... in this file, um, this... other patient, uh, Miss McNair, uh, said that she heard Mr. Matthews, uh tell the nurse he was diabetic,
Si, pero, mira, em... en este expediente, em, este... otro paciente, eh, la Sra. McNair, eh, dice que ella escuchó al Sr. Matthews, eh decirle a la enfermera que era diabético,
I've come to the conclusion that it's virtually impossible... for you to have impregnated your nurse, Montana Moorehead... because before she came to our little clinic... she was...
He llegado a la conclusión de que es virtualmente imposible... que usted haya embarazado a su enfermera, Montana Moorehead... porque antes que dejara nuestra clínica... ella era...
Michaela, Nancy Jo, she was a good nurse.
Michaela, Nancy Jo era una buena enfermera.
Oh, and also, this morning she had a little mucous, but the nurse at the health center said it was clear, so it shouldn't be a problem.
Además esta mañana tenía algunos mocos pero la enfermera del centro de salud dijo que estaba bien y que no sería un problema.
Yeah. I thought nurse what's her name said she was rogered by a ghost.
Creí que esa enfermera dijo que un fantasma la había violado.
She misses the nurse she was close to in Russia.
Extraña a la enfermera de Rusia.
Mother was a nurse before she started coaching.
La Madre fue enfermera antes de entrenadora.
Fortunately, a young nurse was with me at the right time and she's provided me with a very suitable replacement.
Una joven enfermera estaba junto a mí en el momento preciso y me proporcionó un receptáculo satisfactorio.
Mrs. Hoggett was ceaselessly busy... bustling, baking, bottling and pickling, but now, having to nurse her husband and pay the bills, she found life considerably more challenging... than she had ever anticipated.
Trabajando, horneando, envasando, curtiendo... Pero ahora, atendiendo a su marido y pagando las cuentas la vida se volvió mucho más dura de lo que ella imaginaba.
- He had a live-in nurse but... - She was nothing but a bother.
Tenía una enfermera viviendo con él pero...
Well, my mom was a nurse there, and she wanted a baby real bad so she took your... donation.
Pues mi madre era enfermera ahí, y soñaba con un bebé, así que tomó su....... donación.
She was a mother, a sister... a nanny, a confidante, a nurse...
Ella fue mi madre, hermana... paje, confidente, enfermera...
She was a Naval nurse on a three day pass
Ella era enfermera naval con un pase de 3 días.
She's a nurse and she was murdered yesterday.
Es enfermera. Y la asesinaron ayer.
I fucked the nurse, she was gorgeous and had a huge ass.
Pero me cogió la enfermera, eh una culona, ¡ mmmm! ¡ preciosoa!
- Was she a nurse? - A police officer.
- ¿ Era enfermera?
She was being cared for by a nurse and she went into a coma in the hotel.
La atendía una enfermera. Entró en coma en el hotel.
She was pretty upset about it, but I was beaming all the way to the nurse's office.
Ella estaba muy molesto al respecto, pero yo estaba radiante todo el camino a la oficina de la enfermera.
My school nurse was so mean, every time I'd tell her I had a tummy ache she'd send me back to my class and say, "Stop whining."
Mi enfermera de colegio era tan mala, cada vez que le decía que tenía un dolor de estómago ella me mandaba de vuelta a mi clase y decía, "Para de lloriquear."
She was a field nurse at Ypres.
Era enfermera militar en Ypres.
Tried to tell that nurse, but she said it was busy.
Se lo dije a esa enfermera, pero dijo que estaba ocupada.
That and she was sent to the nurse's office a few months ago with cuts on her arms.
Eso y que fue enviada a la enfermería meses atrás con cortes en sus brazos.
A nurse is on her way in to see you in a few minutes, but I was hoping I could ask you... a few questions before she comes in.
Una enfermera viene en camino para verte en unos minutos,... pero esperaba poder hacerte algunas preguntas antes de que llegue.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was sick 48
she was my best friend 53
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was sick 48
she was my best friend 53