She was about traduction Espagnol
7,099 traduction parallèle
"she was about to discover lying in the field. " A man who would open her mind "to new possibilities and her body to new feelings."
Un hombre que abriría su mente a nuevas posibilidades y su cuerpo a nuevos sentimientos. "
I got the impression that she was hacked off with him about something.
Tuve la impresión de que ella fue engañada acerca de algo.
I mean, I was mad at my mommy when she told me I was going straight to hell, but now I just know it was because she was stressed about me being in love with my brother and my daddy being gay.
Quiero decir, yo estaba enfadada con mi madre cuando me dijo que iba a ir directa al infierno, pero ahora sé que lo dijo porque estaba estresada porque yo estaba enamorada de mi hermano y mi padre era gay.
Well, she was bugging me so much about it, I had to tell her something.
Bueno, me estaba incordiando mucho al respecto, tenía que decirle algo.
She doesn't want to press charges, says she was being a bitch about the laptop.
No quiere presentar cargos, dice que estaba siendo una zorra con lo del portátil.
She was just quizzing me about you.
Preguntaba mucho por ti.
That she was thinking about this guy sexually, and I think that she's already fucked him.
Que estaba pensando en un tío de forma sexual, y creo que ya se lo ha follado.
Everybody said Manson did it'cause she was gonna talk about the client list, But, well, he made that one all go away.
Todo el mundo dice que Manson lo hizo porque ella iba a hablar de la lista de clientes, pero, bueno, hizo que todo desapareciera.
And you want to talk about whether she was raped,
De lo único que quieres hablar es si fue violada,
- She was crazy about Gregor.
- Estaba muy entusiasmada con Gregor.
She was dead about two hours when her daughter Ashley came home from summer school this morning.
Llevaba dos horas muertas cuando su hija Ashley... llegó de la escuela de verano esta mañana.
What else do you think she was lying about?
- ¿ Sobre qué otra cosa crees que mintió?
She was lying about everything!
¡ Nos mintió sobre todo!
And she was asking me questions about why we no longer worked together.
Me preguntó por qué ya no trabajamos juntos.
Then she talked about him less and I found om it was over, too bad.
Comenzó a hablar de él cada vez menos, hasta que enteré que se terminó. Era una pena.
And after she passed away, I became very concerned about what I was... gonna do to other people, what I was capable of.
Y después de que muriese, empecé a preocuparme por lo que... hacía a otra gente, de lo que era capaz.
She said he was here for about a day.
Dijo que estuvo aquí un día.
Then What Was She Talking About?
¿ Entonces qué estaba hablando?
She was very active in the debate about gender / LGBT questions.
Era muy activa en el debate sobre los problemas de los gays y lesbianas.
I was mad about how she answered the phone.
Estaba enfadado por cómo respondía al teléfono.
She went on and on about this, so I told her it was too expensive and then...
Ella siguió y siguió con esto, así que le dije que era demasiado caro... y entonces...
When she was telling me that whole spiel about the kids, about how she feels like she's drowning, she meant every word.
Cuando me estaba diciendo toda esa perorata acerca de los niños, sobre como ella se siente, como se ahoga, ella sabía lo que quería decir cada palabra.
But she did reveal many personal details about her wheres and whens, and her final comment was this...
Pero ella revelaba muchos detalles personales sobre sus ¨ donde ¨ y sus ¨ cuando ¨ y su comentario final fue este...
She doesn't have a clue about her daughter's friends. I'm not even gonna bother asking What kind of drugs she was on or who she was sleeping with.
Olvidalo, Gravely, ella no tiene ni idea acerca de los amigos de su hija, incluso, ni me voy a molestar preguntando qué tipo de drogas usaba o con quién estaba durmiendo.
She was concerned about forced entry.
Estaba preocupada por una posible entrada forzada.
The day she died, he said, was the worst day of his life... because he realized too late that the best thing about his life... was his love for her.
Él dijo que el día que ella murió fue el peor de su vida porque vio demasiado tarde que lo mejor de su vida era su amor por ella.
And you want to talk about whether she was raped,
Y tú quieres hablar sobre si fue violada,
She was confused about her situation, and I...
Ella estaba confundida acerca de su situación, y yo...
But afterwards, she was more worried about Daniel than what had happened.
Pero después, estaba preocupada más por Daniel que por lo que había pasado.
She was talking about the City of Light.
Ella estaba hablando de la Ciudad de la Luz.
But last I heard, she was on Facebook, posting about her diverticulitis, trolling for sympathy.
Pero lo último que sé de ella es que ha estado en Facebook, publicando estados sobre su diverculitis, buscando simpatía.
- She was upset about the other night.
- Le molestó lo de la otra noche.
She thought that I was talking about a prostitute.
Ella pensó que hablaba de una prostituta.
I only heard about her when my lawyers informed me that she had been going around saying I had bought her an island where we had a years-long torrid affair, and that I was the father of her child.
Sólo oía de ella cuando mis abogados me informaron de que ella había estado yendo por ahí diciendo que le había comprado una isla donde tuvimos un tórrido romance por años, y que era el padre de su hijo.
A mistake she made when she was 19 and pretty, something she don't want her kids to know about.
Un error que cometió cuando tenía 19 años, algo que no quiere que sus hijos sepan.
All I could think about was how my dad would feel knowing how fast she was just moving on.
Lo único que podía pensar era en cómo se sentiría papá si supiera lo rápido que estaba rehaciendo su vida.
So what's that camp thing she was talking about?
¿ Cómo es ese Campamento del que hablaba?
I know I teased you about her size, but she was as brave as could be.
Sé que me burlaba de su tamaño, pero era muy valiente.
Besides, if she was telling the truth about being immortal, she'll awaken shortly.
Además, si estaba diciendo la verdad sobre ser inmortal, se despertará pronto.
I thought you might like to know I was moved by what you said about my decision not to trust our long lost sister, so I waited until she revived, and when she did, we had quite a chat.
Pensé que te gustaría saber que me conmovió lo que dijiste sobre mi decisión de no confiar en nuestra hermana perdida hace mucho tiempo, así que esperé hasta que revivió, y cuando lo hizo, tuvimos una pequeña charla.
She was in a terrible state, weighed about six stone.
Estaba en muy mal estado, pesaba muy poco.
I said I was an actress researching a role about a sex surrogate. Yeah. And the roses were my apology when she figured out the truth.
Le dije que era una actriz investigando para un rol de sustituta del sexo, sí... y mis rosas fueron la disculpa cuando ella averiguó la verdad.
But Claire McGrail said it was a woman, and she didn't say anything about a wheelchair.
Pero Claire McGrail dijo que era una mujer y no dijo nada sobre una silla de ruedas.
Larissa informed Fleck that she was worried about Joshua's increasing dependence upon her, but Joshua told Moto that he found a new girl and was happy that his time with Larissa was over.
Larissa le informó a Fleck que ella estaba preocupada sobre el incremento de la dependencia de Joshua con ella, pero, Joshua le dijo a Moto que había encontrado una nueva chica y que estaba feliz de que su tiempo con Larissa hubiera terminado.
Okay, this is a day that she's been dreaming about since she was six years old.
Vale, es el día con el que ha estado soñando desde que tenía seis años.
Well, I wish Mother were here now, because she was right about you.
Me encantaría que madre estuviese aquí ahora porque tenía razón sobre ti.
She was right about you the day I introduced her to you...
Tenía razón sobre ti el día que te la presenté...
She was... She was right about this.
Tenía razón sobre esto.
If Hannah Moxley seemed ashamed of your relationship, if she asked you to keep quiet about it, it was only at the insistence of her Father.
Si Hannah Moxley pareciese avergonzada de su relación, si ella le pidió que se callara, fue sólo por la insistencia de su padre.
She was terrified about what people would think of her and of our child.
Ella estaba aterrorizada acerca de lo qué la gente pensaría de ella y de nuestro niño.
All I wanted was to escape to the life she wrote about.
Todo lo que quise fue escapar a la vida sobre la que ella escribió.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60