She was sick traduction Espagnol
951 traduction parallèle
Gee, when she was sick in the hospital, and you sent me on that wild goose chase all over Kentucky, she never even complained.
Tenía belleza, inteligencia, espíritu, y todo. ¿ De quién estás hablando? De mi chica.
You too couldn't sleep when she was sick
Tampoco pudiste dormir cuando estaba enfermo.
Professor Marvel said she was sick.
El Profesor Marvel dijo que estaba enferma.
She used to come and see my sister when she was sick too.
También venía a ver a mi hermana cuando estaba enferma.
She was sick a long time.
Estuvo enferma por mucho tiempo.
After all, she was sick.
Después de todo, estaba enferma.
I've been here since me mother died and I took care of her, when she was sick.
Entré aquí cuando mi madre murió, y la cuidé mientras estuvo enferma.
You'd never think she was sick a day.
Como si nunca hubiera estado enferma.
She was sick last night.
Anoche estuvo enferma.
- Yes, but... It was something the matter with Terry. She was sick inside.
- Sí, pero a Terry le pasaba algo, estaba enferma por dentro estaba loca.
She was sick inside...
Que estaba enferma.
She wasn't drunk, she was sick.
No estaba ebria, estaba enferma.
She was sick of that futureless relationship.
Estaba harta de aquella relación sin futuro. - Sigue...
It was a long time she was sick and never fully cured herself.
Hacía mucho tiempo que estaba enferma sin curarse del todo.
- It's true, she was sick.
- Sí es cierto, murió tísica.
I didn't know where she was, whether she was sick or starving.
Yo no sabía dónde estaba, si estaba enferma o hambrienta.
- Only the way she was sick in the morning.
- Solo tenía náuseas por la mañana.
You say she was sick?
¿ Dice que estaba enferma?
She was sick, wasn't she?
Estaba enferma, ¿ verdad?
But she was sick and frail - too frail for the life of that camp. And she had more to live for than most of us.
Demasiado frágil para la vida en el campo de concentración y tenía más por lo que vivir que la mayoría de nosotras.
She was sick. Very sick.
Está muy enferma.
"DEAR BUTCH, WHEN YOUR MOTHER WAS SICK, " SHE DIDN'T WANT ME TO WRITE NO LETTER AND TELL YOU, " EVEN WHEN THEY TOOK HER TO THE COUNTY HOSPITAL.
" Estimado Butch, cuando tu madre cayó enferma, no me permitió que te escribiera para contártelo, incluso cuando la llevamos al hospital.
She said to tell you her uncle was sick.
Dice que su tío está enfermo.
But wasn't you pretty sick in your soul when you saw she was faithless?
¿ No te sentiste fatal cuando viste que te era infiel? Sí.
She was very sick. Close to death.
Ha estado muy enferma y en peligro de muerte.
You know, when she was seven years old, she promised me faithfully, she was going to grow up and take care of the poor, sick folks.
¿ Sabéis? , cuando tenía siete años me prometió firmemente que de mayor iba a cuidar de los pobres enfermos.
Did she tell you that her aunt was sick?
¿ Te dijo que su tía estaba enferma?
Too bad she was taken sick so suddenly, wasn't it?
¡ Qué mal! Se puso enferma de repente, ¿ no fue así?
I didn't think she was, but if she's sick... it doesn't make a difference what kind of woman she is.
- Ya me Io suponía. - Si está enferma, da igual Io que sea.
But she was sick, Mr. Kinney.
Estaba enferma, Sr. Kinny.
Our first sin was committed by my mother... when she went to nurse her sick neighbor.
Nuestro primer pecado lo cometió mi madre... cuando fue a cuidar a una vecina enferma.
He told me he was sick and tired of me... ... that it was true about that other woman... ... that she was the only one that meant anything.
Me dijo que estaba harto de mí, que era cierto lo de la otra mujer que ella era la única que significaba algo.
She was very sick when we took the night boat to Albany.
Se puso mal cuando tomamos el barco para Albany.
She was never sick before and then all of a sudden it was all over.
Nunca había estado enferma y de repente se nos fue.
Then the day before she was taken sick... she asked me for a quarter and I wouldn't let her have it.
El día antes de caer enferma... me pidió un cuarto de dólar y no se Io di.
I was looking after Etiennette. - Was she sick? - Seasick.
Pues, me quedé para curar a Etiennette.
She came here last night because I was sick.
Vino aquí anoche porque estaba enfermo.
She was very sick, and then she went mindless, miss.
Enfermó, y después, quedó tonta, señorita.
Just as she was getting accustomed to each one, the girl would leave her because of a sick mother or a sister to care for, or a young man.
Y cuando estaba habituada, la chica la dejaba por culpa de una madre enferma, una hermana que cuidar o un novio.
Mama and all she stood in new orleans and all that i saw in paris, that was something to make one really sick!
Mamá sufrió en Nueva Orleans. Pero lo que vi en París me dio asco.
Didn't they just write she was sick?
¡ No me habían dicho nada de que estuviera enferma!
Well, she said someone was sick, didn't she?
Ha dicho que hay alguien enfermo, ¿ no?
- No... she took sick when she was about a year old.
- No, cayó enferma cuando tenía un año.
A sick lady came there and the sisters said she used to be beautiful... but that she was going to die alone and unloved because she'd led a bad life.
Una dama enferma llegó y las hermanas dijeron que era hermosa... pero que iba a morir sola y sin amor porque había vivido mal.
Well, I was hoping. My old woman is sick of having me around the house, she says.
Esperaba que sí, mi mujer dice que está harta de verme por casa.
She'd have to pick it up from someone who was already sick.
Debió de haberla cogido de alguien que ya estaba enfermo.
I was surprised to hear that she's sick.
Me sorprendió saber que estaba enferma.
My wife was waiting for me to get sick, so she could leave me.
Mi mujer sólo esperaba a que yo enfermase, para librarse de mí.
She was a mighty sick girl.
La niña estaba muy enferma.
I was going to leaver her with the housekeeper, but she's been sick.
Iba a dejarla con el ama de llaves, pero ha estado enferma.
Look, you told me she was with a sick friend.
Me dijiste que estaba con un amigo enfermo.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was my best friend 53
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was my best friend 53