English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Since you're here

Since you're here traduction Espagnol

753 traduction parallèle
I thought I hated this country. Since you're here I almost love it.
Pensaba que odiaba este país, pero desde que está aquí, casi lo adoro.
You're the since end up here when you don't get murder up for us.
Cuando te libraste de la otra acusación, sabíamos que era un inciso.
Look here. Ever since I married your mother You're acting like this place ain't good for ya.
Desde que me casé con tu madre, te das muchos humos.
Now, I've taken an awful lot from you since I've been here and you're the last man I'd ask anything of unless it meant a great deal to me.
He tenido que aguantar muchas cosas de usted desde que llegué y es la última persona del mundo a quien pediría un favor a no ser que significara mucho para mí.
I imagine so, since you're here.
Tu presencia me lleva a creerlo
Since you're here, help me by giving me some ideas.
Ya que estás aquí, ayudame con algunas ideas.
Hold on, he'll even tell me : "since you're here, all is in the past."
Y añadirá : "Desde que está aquí, triunfo sobre todas las cosas".
Since you're here, you might as well act as my secretary.
Ya que está aquí, me servirá como secretario.
Since you're here, take this.
Sujeta la lámpara.
Since you're handling publicity here, give me a line on what it's about... this league for peace and understanding.
Ya que usted se encarga de la publicidad podría contarme de qué trata esta liga por la paz y la comprensión.
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here.
Entonces también sabrás que es el jefe de la policía.
I have no right to know of such private things... but since you're here, in my house...
No tengo ningún derecho a ocuparme de su vida, pero como está en mi casa...
- Since you're already here...
Ya que tú estás aquí...
We've had nothing but stealing since you came here. The Burgomeister says you're to move on.
Desde que llegaron no ha habido más que robos.
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Puesto que está aquí en nombre de una amiga que no desea aparecer... todo lo que tengo que decir es que debe estar avergonzada.
But since you're here, you might as well stay.
Pero ya que estás aquí puedes quedarte.
Now, listen to me, Stratton. I didn't invite you here and I didn't want to discuss the matter with you. But since you are here, you're going to know my point of view.
Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir ni pensaba hablar de esto con usted, pero ya que está aquí, le expondré mi punto de vista.
Since he adores you I'll tell him you're here.
No te muevas, ya que piensa en ti, y te espera... y te adora, iré a avisarle.
Since you're here, I can't bear him near me.
Desde que estás aquí tú... lo detesto.
Since you're here, Rudi, I want you to learn the right lesson from this.
Ya que estás aquí, Rudi, quiero que aprendas esta lección.
That airplane you're studying about - well, she's been standing right here on the field ever since 5 : 30 this afternoon.
Ese avión que buscaban. Está aparcado aquí desde las 5 : 30 de la tarde.
But since you're here, I'll be frank.
Pero ya que está aquí, voy a serle franca.
Haven't seen you since Midway, major, but I'm sure glad you're here.
No debería ser Midway, Mayor. Me alegra que esté aquí.
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here.
Si sois amigos, sabrás que es jefe de policía.
This is becoming a favorite spot for walks in the country, since you're here.
Desde que estás aquí, esto se ha convertido en un paseo
But since this is the first time you're over here, I thought I ought to show you how we kamaainas live.
Y dado que es la primera vez que estás aquí, he pensado que debes saber cómo vivimos los kamaainas.
It's gonna go a lot better since you're here, thanks.
- Ahora que han llegado mucho mejor. - Bién.
Since we're here, you may as well come up and have a bite to eat with us.
Ya que estamos... entre un ratito, y tome un bocado con nosotros.
But since you are a lady, dear you're very welcome here
Pero como eres una dama eres bienvenida
Since you're not going to manhandle it down here -
Como no lo moverás a mano hasta aquí...
Well, now... since you're in charge here, any of them water barrels still whole?
Bien... como ahora tú estás al frente, ¿ queda alguno de los barriles de agua?
Since you're here accused of killing four men... it is apparent you do not.
Evidentemente no es la suya, ya que está acusado de matar a 4 hombres.
Since you're going to work here, hope not lie to me.
Ya que vas a trabajar aquí, espero que no me mientas.
Since you're here, do your appendicitis also.
Ya te estás aquí, que te operen de apendicitis.
- But since you're not, colonel, here it is.
- Pero como no lo es, coronel, tome.
Do come in, Chang, since you're here.
¡ Entre, Chang, ya que está Vd. aquí!
Mr. Farnham, this is key testimony you're giving here, since we're dealing in a somewhat mystical area, and you being an accredited...
Sr Farnham, este es un testimonio clave que usted está dando aquí, ya que estamos tratando de una zona un tanto mística, y siendo usted un acreditado...
Andy, you're not coming here, since you sent me to wander and gather people in this chill.
Andy, tienes que tener más cabeza. y no ir así a dar un paseo.
Now, since you're a stranger here...
Puesto que es usted un forastero...
¤ It blows, come, Rosario, let me see you,... ¤ I want to see you coming, I want to see you getting here,... ¤ since you're crazy about me,... ¤ and I, Rosario, even more for you.
# Arbolea, ven Rosarito que yo te vea, # que quiero verte venir, que quiero verte llegar, # que estás loquita por mí, # y yo, Rosarito, por ti mucho más.
Since you're here, why not start now? .
Ya que está aquí, ¿ por qué no comenzamos ahora?
Says you. But your wife must tell a different story since you're here.
Eso es lo que tu dices, pero tu mujer diría lo contrario, ya que estás aquí.
You're two inches taller since we've been here!
Has crecido 2 dedos desde que llegamos aquí.
Since you're there, turn on the light, it's starting to get dark in here.
Ya que estás ahí, enciende la luz, empieza a estar oscuro aquí dentro.
It's been years since you're with this man and he never slept a single night in here.
Hace años que estás con ese hombre y todavía no ha pasado una sola noche aquí.
Open it, since you're here.
Ábrelo, ya que estás aquí.
That's why you're here since very early.
Es por eso que está aquí desde muy temprano.
Listen, Dottore, since you're here.
Escuche, Dottore, ya que está aquí.
Since we're exchanging intimacies here, let me say... if I gave a street lamp a shake, 50 sluts like you would come falling down.
Ya que estamos intercambiando intimidades, quiero decirte... que si sacudiera un farol de la calle, caerían 50 putas como tú.
You've been working up to it since we got back here. But you're squeamish.
Lo has planeado desde que volvimos, pero eres muy remilgado.
Since you're here, order breakfast for me.
Desde entonces está aquí, ordene el desayuno para mi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]