Something happens traduction Espagnol
3,687 traduction parallèle
I mean, you're here one day, and then something happens, and the next day you're gone.
Quiero decir, usted está aquí un día, y luego sucede algo, y al día siguiente te hayas ido.
Wait a second. Worst-case scenario. So we're fighting Unalaq, you close the portals, and let's just say something happens to you.
En el peor de los casos, nosotros luchamos contra Unalaq, tú cierras los portales, y digamos que algo te sucede.
Worst-case scenario. So we're fighting Unalaq, you close the portals, and let's just say something happens to you.
En el peor de los casos, nosotros luchamos contra Unalaq, tú cierras los portales, y digamos que algo te sucede.
Something happens Miguén.
Something happens Miguén.
If something happens is you who bears the blame.
Si le ocurre algo es usted que carga con la culpa.
What if something happens?
¿ Qué pasa si ocurre algo?
If something happens out here, we have no edge protection.
Si pasa algo, no tenemos protección borde.
Nick, it's important someone else knows this in case something happens to me.
Nick, es importante que alguien más sepa cómo va por si me pasa algo.
The guy chose to leave, if something happens to him, well, he deserves it.
A él le da lo igual que ese estúpido se vaya o se muera
The gas sample will be given to Jeger if something happens to me.
Hunter va a tener la muestra de gas, por si algo me pasa a mí.
And what if something happens this time?
- ¿ Y qué si esta vez pasa algo?
Something happens, you don't worry about me.
Si pasa algo, no te preocupes por mí.
She's 18 and this is a great opportunity but if something happens to her while she's in New York, I will never forgive myself.
Tiene 18 años y es una gran oportunidad para ella pero si algo le ocurriera estando en Nueva York, jamás me lo perdonaría.
If something happens with Sebastian,
Si pasa algo con Sebastian
Every time we're together, something happens, and someone gets hurt.
Cada vez que estamos juntos, pasa algo, y alguien sale herido.
I mean, what if you give one away, and then something happens to the one you have left?
Quiero decir, ¿ y si das uno, y después le pasa algo al que te queda?
What am I going to do if something happens to you?
¿ Qué voy a hacer si algo te sucede? Probablemente te volverás a casar.
Look, I can't tell you why, but something happens when you exchange vows.
Mira, no puedo decirte por qué, pero algo pasa cuando intercambias votos.
- She's a cop. If something happens, you go.
Si pasa algo, márchate.
Promise me that if something happens... promise me that you will find her.
Prométeme que si pasa algo... prométeme que la encontrarás.
- you can't... - Listen, if something happens to me, I need someone to explain this to my kids.
Escucha, si me pasa algo, necesito que alguien le explique esto a los niños.
Okay, I swear, if something happens to that little boy because of me, I don't know what I'm going to do.
Vale, lo juro, si le pasa algo a ese niño por mi culpa, no sé lo que voy a hacer.
But if something happens to Grace in here and she's harmed in any way, there won't be anyone else to blame.
Pero si algo le sucede a Grace, y la lastiman de alguna forma no habrá nadie más a quien culpar.
If we smell something fishy at the hospital... we'll make sure your post-mortem happens there.
Si en el hospital nos damos cuenta de algo sospechoso. Nos aseguraremos que tu post-mortem ocurra en ese hospital.
If anything happens to her, let me tell you something,
Si algo le pasa a ella, déjame decirte algo,
You know... actually... when something terrible happens, you know, like a- - an earthquake, maybe,
Sabes... realidad... cuando pasa algo terrible, ya sabes, como una - un terremoto, tal vez,
So that's funny, because when you're friendly with somebody for a long time, what happens is, you develop a, you know, like, a shorthand or something, a close communication.
Así que es divertido, porque cuando You are friendly con alguien durante mucho tiempo, Lo que pasa es, a desarrollar una, ya sabes, como, una abreviatura o algo, una estrecha comunicación.
I know you're for keeping your wits about you when it happens, but, fuck, you sure you won't take something?
Ya sé que quieres estar sobria cuando suceda, pero... Mierda, ¿ segura que no quieres tomar nada?
Well, but that happens to be something that can't be changed.
Bueno, pero lo que sucede es algo que no se puede cambiar.
You think if something bad happens and it's got to be someone fault.
¿ Crees que si algo sale mal tienes que culpar a alguien?
But forget about your delicious soda, straighten out your flight plan, and leave before something muy malo happens to you guys.
Pero olvida tu deliciosa soda, endereza tu plan de vuelo, y váyanse antes de que algo "muy malo" les suceda muchachos.
It's a chemistry - something that happens between people.
Es una química, algo que sucede entre las personas.
It's just something that happens when the heart stops.
Sólo es algo que aparece cuando se detiene el corazón.
Let me do the talking next time something like that happens.
Déjame hablar a mí la próxima vez.
Something always happens in Rome. Nothing's happened.
En Roma siempre pasa algo, no pasó nada.
Please, you have to find my Aunt Sofia before something terrible happens.
Por favor, tienes que encontrar a mi tía Sofía antes de que ocurra algo terrible.
You know how when something bad happens, like when someone goes nuts and... starts shooting a bunch of people?
¿ Sabe como cuando algo malo pasa... como por ejemplo cuando a alguien se le va la olla y empieza a disparar a la gente?
Something bad happens there tonight... don't say I didn't tell you.
Algo malo pasa allí esta noche... no digas que te lo dije.
You think just because something really happens, it isn't fiction?
¿ Crees que porque las cosas ocurran de verdad no son ficción?
You know, I've learned a lot about what happens to people when they can't can't process something horrible.
Ya sabes, he aprendido mucho acerca de lo que sucede a la gente cuando no puede No puede procesar algo horrible.
We all feel guilty when something awful like this happens.
Todos nos sentimos culpables cuando algo horrible como esto pasa.
Well, that's not something that happens every day.
Bueno, es algo que no ocurre todos los días.
Every time something bad happens, you can't blame it on him, Thayer.
Cada vez que pasa algo malo, no puedes culparlo, Thayer.
There's something that happens when you lock in with somebody and all the harmonics ping, and, I mean, if you don't like that, what do you like?
Ocurre algo cuando te encierras con alguien y todo ese sonido armónico... Si eso no te gusta, ¿ qué te gusta?
She puts her whole self into it and then there's just something totally transcendent that happens.
Pone todo de sí misma y entonces ocurre algo trascendental.
Something always happens, and it's already tomorrow.
Siempre pasa algo, y ya es mañana.
Going through the motions. And then you have my sister and Luke trying to do something worthwhile in the world, and then this happens.
Hago las cosas en forma mecánica, y luego mi hermana y Luke hacen algo que vale la pena.
One minute it's bright and hopeful, and the next, something seemingly inexplicable happens, but God is there.
Un minuto es brillante y lleno de esperanza. Y el siguiente algo igualmente inexplicable ocurre. Pero Dios está allí.
What if something really bad happens?
¿ Y si pasa algo malo de verdad?
Every time we plan a date, something bad happens.
Cada vez que planeamos una cita, algo malo pasa.
You know, I hope you realize this isn't something that happens regularly around here.
Sabes, espero que te des cuenta de que esto no es algo que pase normalmente por aquí.
happens 83
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855