Something the matter traduction Espagnol
994 traduction parallèle
" What's going on, boy - is something the matter?
¡ ¿ Qué pasa hijo... te ocurre algo? !
Th-There seems to be something the matter with me.
Ud. no entiende. Creo que realmente tengo algo.
Is there something the matter?
¿ Te ocurre algo?
Is there something the matter with me?
¿ Hay algo malo conmigo?
Something the matter with you?
¿ Algo malo con usted?
What is it? Is there something the matter?
¿ Qué ocurre?
You might not know it but there's something the matter with your telephone.
Hay un problema con el teléfono. ¿ Dónde está?
THERE IS TOO SOMETHING THE MATTER. WHAT IS IT?
Hay algo que te preocupa, ¿ Qué es?
Is something the matter?
¿ Que si me ocurre algo?
Is something the matter?
¿ Le pasa algo?
Is something the matter?
¿ Te encuentras bien?
Something the matter with your eye?
¿ Le pasa algo en eI ojo?
I beg your pardon, is something the matter?
Le ruego que me disculpe, ¿ Pasa algo?
- Is something the matter?
- ¿ Te ocurre algo?
Is something the matter?
¿ Hay algo que va mal?
You don't know what it is to want something terribly. To want it so much that... Is something the matter, Miss Roberts?
- ¿ Ocurre algo, señorita Roberts?
- Is there something the matter with our soldiers in Mafeking?
¿ Qué pasa en Mafeking?
- Is something the matter?
- ¿ Pasa algo? - No, no.
Something the matter with his grandmother's paisley shawl.
Algun asunto con el chal de cachemir de su abuela.
There's something the matter with Pa.
Por favor. Algo le pasa.
Janos, is there something the matter?
Janos, ¿ sucede algo?
Oh, what's the matter? Something in your eye? A cinder, I guess.
¿ Tiene algo en el ojo?
Don't lie, something is the matter with you.
No me mientas, a ti te pasa algo.
Something's been the matter with me lately.
No me he sentido bien.
Something's the matter.
Algo le pasa. No, no.
- What's the matter? - You've got to do something.
- ¿ Qué pasa, Mary, estás temblando?
It doesn't really matter. I break something every day just for the pleasure of putting it together again.
Da igual, todos los días rompo algo aunque sea para arreglarlo después.
Something's the matter.
Algo pasa.
There seems to be something the matter with these drapes.
Disculpa por nuestro retraso.
What's the matter? Something happened?
¿ Ocurrió algo?
Something must be the matter with you.
Te debe estar pasando algo.
Well, that is something! What's the matter?
¡ Es increíble!
What's the matter, you lose something?
¿ Se te ha caído algo?
You seem to be staring at my hat... as though you thought there was something dreadful the matter with it.
Parece mirar a mi sombrero... - Sí, bueno, creo que quizá fuera mejor que se tomase el día libre..... e hiciese lo que quiera que haga en sus días libres. - Lo creo.
Johann, something is the matter?
Shanny, algún problema?
Hey, something's the matter!
¡ Pasa algo aquí!
- What's the matter, got a complaint about something?
- ¿ Tiene alguna queja?
Leon, something is the matter.
Leon, hay un problema.
Betsy something's the matter. What is it?
Betsy algo ocurre. ¿ Qué es?
What's the matter, Peggy, got hay fever or something?
¿ Qué te pasa, Peggy, estás enferma o algo?
Something's the matter, I don't know what. I've tried dozens of dyeing experiments.
Hay alguna cosa que falla, pero ignoro qué es.
There must be something technical, that's the matter. Something in my method.
Es un problema técnico, una cuestión de método.
- Winfield. I got something to show you. - What's the matter?
- Winfield, quiero enseñarte una cosa.
What's the matter with you guys? Crippled or something?
¿ Qué os pasa, estáis paralíticos?
There's something the matter.
Ocurre algo.
The money doesn't matter, but Jin-san is something like the town's bulletin board and he can bring people in.
El dinero no importa, pero Jin-san es algo así como el tablero... de anuncio de la ciudad y puede traer gente.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
El problema de ser hijo de un cervecero, aparte del tiempo que tarda en hacerse, es que tienes que saber de algo que te importa un bledo.
Something's the matter, no?
- Pasa algo, ¿ no?
Yes? Something's the matter, yes.
- Sí, pasa algo.
AS A MATTER OF FACT - AND THIS IS SOMETHING THE AUTHOR HERSELF DOESN'T KNOW - I LEARNED THIS AFTERNOON THAT THE BOOK HAS BEEN SELECTED BY THE BOOK OF THE MONTH CLUB.
La verdad es que... y esto es algo que la propia autora no sabe... he sabido esta tarde, que el libro ha sido seleccionado por el Club "Libro del Mes".
What's the matter? Did something happen at school?
¿ Algo te pasó allá?
the matter is closed 18
the matter 18
matter 86
matter of fact 310
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
the matter 18
matter 86
matter of fact 310
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34